Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Экстремальные

Экстремальные перевод на испанский

65 параллельный перевод
Но, ввиду его важности.. экстремальные меры пока не принимать.
Es difícil de manejar, pero dada su importancia, aún no se recomiendan medidas extremas.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности.. экстремальные меры пока не принимать.
Es difícil de manejar, pero dada su importancia, aún no se recomiendan medidas extremas.
- Без сил? Скажете тоже. Да его экстремальные условия только закаляют!
Al contrario, el régimen de Biribian seguramente fortaleció a Beaumont.
Чересчур... Экстремальные ситуации требуют экстремальных мер.
Las situaciones extremas requieren medidas extremas.
Потому что, Мр. Мияги экстремальные ситуации требуют экстремальных мер, ясно?
Porque, Sr. Miyagi... las situaciones extremas requieren medidas extremas, ¿ de acuerdo?
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Las rechacé por extremas.
Мне нужен полный поиск по медицинским записям ключевые слова "смертельное заболевание", "смерть", "экстремальные меры".
Quiero una búsqueda completa de registros médicos... palabras clave sobre enfermedad terminal, muerte y medidas extremas.
Это значит, что во время эксперимента Вас можно помещать в экстремальные ситуации.
Es importante : durante el experimento puede verse en situaciones psíquicas extremas.
Экстремальные ситуации?
¿ Extremas?
Если Высшие Силы принимают такие экстремальные меры, нам придется предположить, что монет и ключ имеют огромное значение.
tenemos que asumir que la moneda y la llave son muy importantes.
Я думала просто... Вы не хотите поверить в экстремальные возможности... а Вы просто совершенно тупы.
Pensé que esto era una simple resistencia a las posibilidades extremas cuando Ud. es, de hecho, un completo obstinado.
Да, экстремальные идиоты.
Sí, súper imbéciles.
Смотрите, экстремальные чипсы.
- ¡ Mira! - ¡ Súper queso Cheddar!
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ ИГРЫ
JUEGOS EXTREMOS - ESPN
Немногие животные могут перенести такие экстремальные перепады.
Pocos animales pueden sobrevivir a esos cambios extremos.
Да, это экстремальные меры, но если она имела какое-то отношение к проекту "Росток", я не могла подвергать других пациентов риску заразиться тем, что было у нее в крови.
Son medidas extremas, pero si ella tiene algo que ver con SCION, entonces no podía dejar que los otros pacientes estuvieran expuestos a lo que sea que había en su flujo sanguíneo.
Это самые экстремальные приключения - путешествия в космос.
Es la mayor aventura fronteriza. El viaje espacial.
Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения и он преобразуется.
Nosotros cargamos con todos los males del mundo y ellos trascienden por sí mismos.
Что может быть, на уровне подсознания, Девону нужны эти упражнения или экстремальные виды спорта, потому что, может быть, он боится открыться, и чувствует себя скованно.
Que tal vez, a nivel inconsciente Devon, tiene la necesidad de ejercitar o tener aventuras extremas porque, bueno, tal vez tiene miedo de intimar.
'ойл пон € л, что здесь, наконец, были экстремальные услови €, необходимые дл € производства всех т € желых элементов.
Hoyle se dio cuenta de que aquí, al fin, existían las condiciones extremas necesarias para producir todos los elementos pesados.
А вот Экстремальные игры придумал Скитерис.
¡ Pues Skeetaco inventó los Juegos X!
Меня ждут мои экстремальные условия....... но благодарю.
Tengo que regresar a mi propio... entorno extremo. Pero, gracias.
Послушайте, Бюро никогда не поддерживало экстремальные методы допроса.
Escucha, la oficina nunca apoyó la interrogación extrema.
Ее экстремальные упражнения подавляют ее иммунную систему, позволяя инфекции таиться.
El ejercicio excesivo suprimió su sistema inmune y permitió que la infección progresara.
все, что ему было нужно - это работа и его экстремальные увлечения.
Solamente le importaba su trabajo y sus vacaciones extremas.
Извините за все наши экстремальные меры.
Discúlpenos por nuestras medidas extremas.
Должны быть приняты экстремальные меры предосторожности.
Se deben tomar medidas de extrema discreción y de precaución.
Сейчас пошли прыжки с обрыва, дельтапланеризм, экстремальные виды спорта.
Hoy tenemos saltos al vacío, ala delta, deportes extremos.
Белый мужчина, социопат-одиночка, экстремальные политические взгляды...
Hombre blanco, antisocial solitario, ideas políticas extremistas...
Экстремальные виды свадеб.
¡ Vaya! Mira estos.
* Люблю экстремальные удовольствия *
* Amor en el extremo *
Экстремальные условия вызываю экстремальные меры
Situaciones desesperadas requieren medidas desesperadas.
Но все мы хотим выжить, и в экстремальных ситуациях люди совершают экстремальные поступки.
Pero todos tenemos el deseo de sobrevivir, y en las situaciones extremas, la gente hace cosas extremas.
Так, мы знаем, кем он был, чем зарабатывал на жизнь, и что он любил экстремальные виды спорта.
Ahora sabemos quién era, lo que hacía para ganarse la vida, y que amaba los deportes extremos.
Он может выдержать самые экстремальные температуры на планете.
Puede aguantar las temperaturas más extremas del planeta.
Экстремальные физические нагрузки, ограничение питания.
Esfuerzo físico extremo, privación de alimentos.
Всемирные экстремальные игры'02. Вау!
X-games de 2002.
Ты ведь собираешься стать одним из тех, кто живёт на краю пропасти, где необходимы экстремальные действия, что бы предотвратить очень плохие веши.
Porque estás a punto de unirte a unos hombres que vivirán el resto de su vida en el borde del abismo, un lugar en el que son necesarias medidas extremas para evitar que pasen cosas extremadamente malas.
Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения.
La supervisión civil es un paso demasiado extremo, pero estaría encantada de repasar alguna de las otras propuestas menos extremas.
Почему ты постоянно используешь эти экстремальные терапевтические словечки?
¿ Por qué siempre tienes que usar estas palabras de terapia extrema para todo?
Большегрузный Чтобы выдержал большой груз и экстремальные условия
Necesitamos algo lo suficientemente grande para sostener la carga para el transporte y la extracción, además tenemos que aterrizar en una moneda de diez centavos.
Конечно, и остальные твои последователи, ты уверен, что они готовы на такие экстремальные меры?
Bien, y el resto de tus seguidores, ¿ estás seguro que están dispuestos a tomar esas medidas extremas?
Выражал ли Чарли когда-либо экстремальные политические взгляды, одобрял ли террористические акции?
¿ Charlie alguna vez expresó algún punto de vista político extremo, alguna inclinación terrorista?
По мере необходимости я применяю экстремальные методы.
Usaré métodos extremos si es necesario.
Экстремальные ситуации требуют чрезвычайных мер.
Situaciones extremas requieren medidas extremas.
С какого возраста можно отдать ребенка на экстремальные пожарные курсы?
¿ Cuál es la edad mínima para que te acepten los bomberos?
Экстремальные, конечно же, потому что... потому что таким он был.
Extremos, por supuesto, porque... porque eso es lo que era.
Не думаю, что попадаю так часто в экстремальные ситуации.
No creo que me meto en como muchas emergencias como usted lo hace.
Ваши люди накачали нас наркотой, и теперь вы изучаете нашу реакцию на экстремальные галлюцинации.
Su gente trajo esto anoche, para ver como reaccionamos a ilusiones extremas.
Но мне сказали, что тебя надо вернуть в заводской упаковке, так сказать, поэтому мне нужны были экстремальные условия, чтобы тебя расколоть, не так ли?
Pero me dijeron que tenía que devolverlo en tu empaque original, debemos decir, necesitaba solo el punto justo de circunstancias extremas, para hacerte estallar.
"Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека".
"La guerra educa los sentidos, " hace que la voluntad actúe, " perfecciona la constitución física,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]