Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Экстренного

Экстренного перевод на испанский

104 параллельный перевод
Мы прерываем нашу программу ради экстренного сообщения.
Interrumpimos este programa para un boletín especial.
Мы прерываем трансляцию для экстренного сообщения.
Interrumpimos la emisión para ofrecerles un boletín.
... мы прерываем нашу программу из-за экстренного сообщения.
" Interrumpimos el programa para informarles de lo siguiente :...
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
Interrumpimos este programa para ofrecerles un boletín especial.
— Сломана рука. что потребует экстренного лечения в ближайшей больнице.
Una mano rota que requerirá tratamiento de emergencia en el hospital más cercano.
Учитывая среднюю скорость конвоя и время экстренного вызова, засада должно быть... здесь.
Dada la velocidad media del convoy y la hora de la llamada de emergencia,... la emboscada debe de haber tenido lugar... por aquí.
Звони! Набери номер экстренного вызова.
Usa el número de emergencias.
Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли.
No puedes utilizar el Pendiente de Alerta, sólo porque tus pañales se mojaron.
Мы прерываемся для экстренного заявлениz нашего мэра.
A continuación, un asunto urgente del alcalde.
Но ничего экстренного не случится, ведь верно?
Pero nada va a suceder, ¿ verdad?
Дамы и господа, мы прерываем наше вещание для экстренного репортажа об экстраординарных событиях, происходящих в России.
Señoras y señores, interrumpimos los programas habituales para informarles lo que está pasando en Rusia.
МьI прерьIваем эту программу ради экстренного репортажа.
Buenas tardes, interrumpimos este programa... para traerles un reportaje en exclusiva.
Нет. Ничего экстренного.
No hay ninguna urgencia.
Мы прерываем эту программу для экстренного сообщения.
Interrumpimos este programa para un informe especial.
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Los líderes construían los edificios con túneles de huida subterráneos.
УПЭО. Устройство прикрытия экстренного отступления.
Es un D.R.I.- - dispositivo de repliegue instantáneo.
В свете экстренного возвращения SG-3, возможно будет лучше прервать учения.
Vista la emergencia del SG-3, tal vez, deberíamos suspender todo.
Барри, нам нужно установить тут камеры с обзором 360 градусов, и кнопки экстренного вызова полиции.
Barry, vamos a tener que instalar una unidad cenital de 360 grados degree y vamos a solicitar a la policía timbres automáticos.
Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Interrumpimos este programa para dar el siguiente anuncio :
- Внимание всем ученикам! Срочно собраться в спортзале для прослушивания экстренного сообщения!
Atención estudiantes, reúnanse en el gimnasio inmediatamente para un anuncio de emergencia.
Мы прерываем нашу передачу из-за экстренного сообщения.
"Interrumpimos este programa para dar una noticia urgente."
Мы прерываем эту программу для экстренного выпуска новостей.
Interrumpimos este programa para darles noticias de último momento.
Нет следов экстренного выселения, но это место — свинарник.
No hay signo de entrada forzada, pero el lugar es una pocilga.
Вроде экстренного отключения, которое развампирирует вампиров?
¿ Cómo un interruptor de matar que desvampiriza a los vampiros?
Мы прерываем трансляцию ради экстренного сообщения.
Interrumpimos esta transmisión para darles una noticia de última hora.
Японским отделением "B2" снята огромная сумма из экстренного фонда.
Nuestra oficina B2 en Japón retiró una gran cantidad del fondo de emergencia.
Центр Контроля Заболеваний, они организовали там что-то вроде службы экстренного реагирования.
Control de Enfermedades montó un centro de emergencias.
Леди и джентельмены, мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
Damas y caballeros, interrumpimos nuestro programa de Los Jonas Brothers y su orquesta para darles el boletín especial.
Мы прерываем выступление Джонас Бразерс и их оркестра, для экстренного сообщения.
Interrumpimos nuestro programa de Los Jonas Brothers y su orquesta para darles el boletín especial.
Надо добраться до устройств экстренного оповещения на крыше.
Necesitamos llegar al equipo de clima de emergencia en el tejado.
Они могут глушить телефоны, но если заглушат систему экстренного оповещения... сюда приедут все копы Майами - славно.
Pueden bloquear los teléfonos pero si bloquean el Equipo de Transmisión de Emergencia... - tendrá aqu? i a cada policía de Miami.
Активация национальной системы экстренного оповещения.
Permiso federal de lanzamiento está activo.
Мы прерываем ваш обед для экстренного сообщения.
Interrumpimos su aperitivo para traerles esta noticia.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
Interrumpimos para un boletín de última hora.
Если не получится, попробуем два-три сценария экстренного задержания.
En su defecto, estándar 2.3 formación a la defensiva extracción.
Работает система экстренного оповещения.
La alarma de emergencia del sistema se ha activado.
Работает система экстренного оповещения.
El sistema de alerta ha sido activado.
Они попросили меня принять решение, потому что ты указал меня в качестве экстренного контактного лица.
Me llamaron para que tomase una decisión porque me pusiste como contacto en caso de urgencia.
Мы прерываем наш выпуск для экстренного сообщения от главврача
Interrumpimos esta emisión por un importante mensaje del cirujano jefe.
Если вас это не устраивает, я могу отправить группу экстренного реагирования.
Si no estás de acuerdo con eso, puedo enviar un equipo de extracción.
Да, возьмём пару таких, авось чего экстренного дадут.
Sí, si vamos a un par de esas, tal vez nos envien un código 3.
Но мы готовимся для экстренного кесарево сечения прямо сейчас.
Pero ahora mismo nos estamos preparando para una cesárea de emergencia.
Экстренного контакта нет.
Bueno, en personas de contacto no hay nadie.
Это просто настоятельная попытка принудить городские власти передать запись экстренного вызова Эйдана.
Obligan a la ciudad a darles la llamada de Aidan al 911.
Блинчики для экстренного поднятия настроения.
Son tortitas de ánimo para casos de emergencia.
Система Экстренного Побега!
sistema de escape de emergencia!
Они передали это в Amber Alert - службу экстренного розыска похищенных детей.
Han establecido la Alarma Ámbar por secuestro de niños.
... служба спасения у экстренного лифта.
Equipo de seguridad al ascensor de artillería.
Система экстренного вещания
Sistema de Transmisión de Emergencia
Вы слушаете сообщение системы экстренного вещания о начале ежегодной Судной ночи, санкционированной правительством США.
Este es su Sistema de Transmisión de Emergencia anunciando el inicio de la Purga Anual aprobada por el gobierno.
Я напросилась попутчиком с командой экстренного реагирования, как только узнала. Ребята, вы в порядке?
Vine con el Equipo de Respuesta Rápida cuando lo supe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]