Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Электричество

Электричество перевод на испанский

1,555 параллельный перевод
Электричество по периметру.
Perímetro electrificado.
Вдруг электричество отключится?
Digamos que la energía falla...
Ну, то есть, есть продукты, электричество, ипотека.
Digo, están los comestibles. la cuenta de luz, hipoteca.
А из-за тебя дало дуба электричество во всем поселке.
- ¡ Tú freíste a todo el pueblo! ¡ Idiota!
Когда электричество вырубилось, нижние уровни стало заливать.
Cuando falló la electricidad algunos de los niveles más bajos comenzaron a inundarse.
Топливо и электричество, всё в полном порядке.
Combustible, energía, todo está funcionando con normalidad.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
Y esas cuentas produjeron barcos de vapor y rascacielos Wall Street y luces eléctricas periódicos, la Isla Ellis, los yankis el Parque Central y la primera Feria Mundial Broadway, el Edificio Chrysler y Studio 54.
- Электричество?
- ¿ Electricidad?
- Точно, электричество!
- Sí, electricidad.
Да, как будто через неё проходит электричество
Como si me pasara electricidad.
Счёт за электричество в этом месяце выше
La factura de la luz es muy cara este mes.
- ¬ ы электричество вырубите?
- Usted debe apagar la luz?
По всему городу отключили электричество.
Es un corte de energía.
- Электричество?
- ¿ Haciendo un trabajo de electricidad?
У нас есть электричество внизу, не правда ли?
Tenemos electricidad ahí abajo, ¿ no?
- Кто-то отрубил электричество.
- Alguien destruyó el generador.
А зеркало, наверное... потому что электричество тогда ещё не изобрели.
Supongo que usaban espejos porque la electricidad todavía no había sido inventada.
Он отвечает за водопровод и электричество.
Es el encargado de los servicios de agua y electricidad.
Кто-то вырубил электричество.
Alguien ha hecho saltar el diferencial.
На крышу поставим солнечную батарею, так что электричество у нас будет.
Necesitamos un panel solar para el techo, por lo que tendremos electricidad.
Ты в курсе сколько электричество стоит?
¿ Sabes cuánto cuenta la electricidad?
От вас нужно будет только электричество.
Sólo necesito su información.
И для этого ему понадобится электричество.
Y podría necesitar una fuente de energía.
Мыло, пряники, сахар, электричество и газ.
Jabón, galletas y azúcar. También gas y electricidad.
Похоже Воловиц все-таки подвел к сетке электричество.
Parece que Wolowitz tiene la red electrificada.
- Ты не заплатила за электричество?
- ¿ No pagaste la luz?
- Вырубаю электричество.
¿ Qué estás haciendo? Cortar la energía.
Тебе напомнить историю со счётом за электричество?
¿ Tengo que recordarte el desastre por la cuenta de electricidad?
Так же как и тогда, когда ты сказала, что мы оплатили ваш счёт за электричество в прошлом семестре.
Como cuando dijiste que te pagamos la cuenta de la luz el semestre pasado.
Мобильные телефоны, компьютеры, электричество от которого они все работают.
teléfonos móviles, ordenadores, la electricidad que hace que funcionen.
Электричество до сих пор горит.
Está todavía todo encendido.
У вас есть свет и электричество и всякое такое?
¿ Tienen luz y energia y todo eso?
Этого хватит на газ и электричество.
Esto cubrirá el gas y la electricidad.
До урагана * * почти семьдесят тысяч человек называли Сент-Бернард домом. * * домов в которых работает электричество и канализация почти нет... *
Antes de la tormenta, casi 70,000 personas llamaban a San Bernardo su hogar. Muy pocas casas de la parroquia tienen electricidad y electrodomésticos.
ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
El utilizó una fuerza recién descubierta, la eletricidad, para disociar una sustancia química cáustica llamada potasa.
я собираюсь использовать этот же принцип, чтобы попытатьс € произвести электричество.
Voy a usar el mismo principio para intentar generar eletricidad.
— ейчас, если € соединю медную монету с одной стороны с лампой, а с другой стороны с цинковой шайбой, то получитс € электричество.
Si conecto la moneda de cobre en un lado, a través de un bombillo, con la arandela de zinc en el otro, genero eletricidad.
я произвел электричество просто с помощью стаканов, наполненных солЄной водой, и двух различных металлов.
Genero electricidad apenas con copas llenas de agua salada y dos metales distintos.
Вечно орёт про счета за электричество, твердит, что этот проклятущий свет гасить надо ".
"Siempre quejándote de la cuenta de la energía diciéndome que apague las malditas luces."
Газ и электричество отрубили примерно месяц назад.
No hay gas ni corriente hace más de un mes.
Электричество тоже?
Luces y esas cosas?
Вырубает электричество, когда уходит.
Corta la electricidad cuando se va.
На счет три мы включаем электричество. Готовы?
A la de tres, conecto la electricidad, ¿ preparados?
Когда дадут электричество?
¿ Cuándo volverá la energía?
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение...
Desde que empezó a dar todo el dinero para el 1 % superior, las carreteras, los puentes, la infraestructura, la electricidad, la atención de la salud...
Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь.
No es obra del diablo.
В Скелтон Парк даже на кухню провели электричество.
En Skelton Park, las tienen incluso en las cocinas.
Жаль, что ты не позволила мне провести электричество в Дауэр Хауз.
Desearía que me dejaras instalarla en la casa Dower.
Нам нужно, чтобы электричество включилось Пойдем.
Necesitamos la electricidad.
Я здесь не для того что бы чинить ваше электричество. Что?
No vine a restaurarle la electricidad.
Симпсоны были в эфире довольно долго так, что заядлые фанаты, возможно, считают их такими же естественными, как бегущая вода или электричество или падение Берлинской Стены.
Los Simpson ha sido en antena durante mucho tiempo que incluso los fans mas duros probablemente lo dan por sentado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]