Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Энергичнее

Энергичнее перевод на испанский

44 параллельный перевод
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
Te da ánimos para trabajar con entusiasmo.
Энергичнее, Нoрма!
¡ Más energía, Norma!
Немного энергичнее...?
¿ No debería ser algo más...?
Маши им энергичнее. Они посадили нашего отца в тюрьму.
Llevaron a papá a prisión.
Я стала энергичнее, начала даже терять вес, и никаких уколов.
Tenía más energía. Incluso, bajé de peso. No más jeringas.
Энергичнее.
Muévanse. Trabajen, trabajen.
Темп, темп, энергичнее.
Empujen. Empujen. ¡ Muévanse, muévanse!
Поднимай энергичнее.
Levanta. Levanta con vigor. - ¿ Me recuerdas?
- Энергичнее!
- ¡ Arriba!
Энергичнее. Почему вы рады тому, что Форман не здесь?
¿ Por qué está contento de que Foreman no esté aquí?
Тут надо играть энергичнее!
¡ Necesitas tocar con más fuerza!
Она стала энергичнее.
Puedo ver que da saltitos cuando camina.
÷ вет лица улучшилс €. — тал энергичнее.
Su color está mejor. Sabes, su energía.
Это не сработало, поэтому я стал энергичнее поворачивать.
Eso tampoco funcionó así que le dí más impulso
Помилуй Бог, она сегодня энергичнее, чем когда-либо.
Oh, cielos, más energía que nunca.
Ребята, хватит спать. Энергичнее.
Vamos, muchachos, se están durmiendo.
Да, больше жизни. Вот так. Энергичнее.
Sí, eso es encorvado, encorvado.
Энергичнее.
Y muévete, muévete.
Мэтью гораздо энергичнее меня.
Les alegrará saber que Matthew es mucho más emprendedor que yo.
Энергичнее!
¡ Rápido!
Энергичнее, Сара! Энергичнее!
Energia, Sara ¡ Energia!
Возобновим противовоспалительные, продолжим лечение гипертонии, усилим лечение диабета и, может быть, дадим вам что-нибудь, что сделает вас немного энергичнее?
Renovar los anti-inflamatorios, mantener la medicación para la presión, subir la medicación para la diabetes, y, ¿ darle algo para que se sienta algo más animado, quizás?
Смотрите, моя собственная машина воняла старым молоком и затхлой картошкой фри, но сейчас глубоко в недрах немецкой техники, я не знаю, я чувствовала, что могу управлять собственной судьбой более живо и энергичнее.
Verás, mi propio auto apestaba a leche vieja y patatas duras, pero ahora, en el fondo de la ingeniería alemana, no lo se. Me sentía en control de mi propio destino, más vibrante, más viva.
Вы были энергичнее, чем три последних кандидата вместе взятые.
Eso tuvo más energía que las últimas tres audiciones combinadas.
Энергичнее двигай шеей.
Más cuello.
Давай, энергичнее, быстрее.
¡ Venga, más rápido, más duro!
Делай это быстрее и энергичнее.
Hacedlo más rápido y más duro.
Быстрее и энергичнее.
Vamos. Apúrense.
Я гораздо энергичнее, чем мой сосед.
Soy bastante más enérgico que mi vecino de aquí.
Не давайте ему выскользнуть! Энергичнее!
¡ No dejen que se suelte, más fuerza!
Иногда Наши следователи стали слегка энергичнее столкнувшись с неохотной темой.
Algunas veces... nuestros interrogadores son demasiado enérgicos cuando se trata con un sujeto poco dispuesto.
Энергичнее, детка.
Apresúrate, apresúrate, cariño. ¡ Apresúrate, apresúrate!
Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет.
Continúa batiendo, vigorosamente, Philip, hasta que el merengue se endurezca.
Твой старый фрегат просто не смог соревноваться с теми моделями, которые моложе, быстрее, энергичнее в воде.
Vuestras viejas fragatas no podían competir contra esos modelos de vapor, tan nuevos y rápidos.
Энергичнее!
¡ Energía! ¡ Energía!
Это несправедливо, потому что он был энергичнее всех, кого я знаю, когда был молод.
No fue justo porque... no conozco a nadie que haya disfrutado más de la vida de joven.
Энергичнее!
¡ En marcha!
Надо чуть энергичнее. Вот так.
Dale potencia, me gusta esto.
Энергичнее.
Más animado.
Энергичнее.
¡ Bátelas con vigor!
Энергичнее!
¡ Con energía!
я становлюсь энергичнее, весь на позитиве...
Siento que tengo más energía, me siento más positivo.
Сделают веселее и энергичнее.
Serían muy buenos para ti porque te ayudarían con el jet-lag, te harían sentir alegre y lleno de energía.
это значит что ты банальная и это значит что ты скучная если бы у школы и новостей родился ребенок им бы была ты это похоже на правду, Тина будь немножко поэнергичнее, подруга я могу быть энергичнее смотрите, мои шнурки развязались и я не собираюсь их завязывать
- ¿ A qué te refieres? Quiero decir que eres sosa y que eres aburrida. Eres como si el colegio y las noticias tuvieran un bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]