Энергичный перевод на испанский
165 параллельный перевод
Стучит. Такой энергичный.
- Tan decidida.
Ему нужен кто-то молодой и энергичный.
El notario necesita a alguien joven y activo.
Вы энергичный мальчик, и я не удивлюсь, если Англия снова услышит о вас однажды.
Es un chico despierto, y no me sorprendería que Inglaterra volviese a tener noticias suyas.
Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
¿ No teme Ud. Esta competencia?
- Я думаю, что он очень энергичный человек.
- Pienso que es una gran bola de fuego.
Он платит и платит, он очень энергичный.
Ha pagado y esta lleno de energía.
Это энергичный танец.
Este es un baile muy caliente.
Такой энергичный.
Es tan violento.
Его энергичный кулак готов отразить любой удар
Sus fuertes manos están listas para el combate
Мне жаль тебя расстраивать, но наш энергичный дуэт - отныне энергичное соло.
Siento tener que decir esto, - Pero el dúo dinámico, ahora es un solo dinámico.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
No me sorprende que alguien emprendedor y seguro de sí mismo, sin ínfulas de HBU, triunfe.
- Любезно с его стороны - Действительно, какой энергичный человек
- En efecto, será un hombre muy útil.
- Да. Хотя очень энергичный.
Sí, aunque demasiado pequeño.
" наешь, € не веду себ € как ненормальный, € веду себ € просто... как любой нормальный, энергичный американский папа.
No me porto como loco. Me porto como cualquier papá normal de los Estados Unidos.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
"Dentro o fuera de la pantalla, es un tipo muy energético y lleno de encanto".
Я вижу, энергичный, целеустремленный
No. - Energía.
А тот малыш, которым он был энергичный,.. ... наивный,.. ... нежный остался жить только в моём сердце.
Y el niño que había sido ansioso, idealista y tierno siguió viviendo sólo en mi corazón.
Эдди Барзун такой энергичный член нашей общины ушёл от нас.
Eddie Barzoon un destacado miembro de nuestra comunidad ha subido al cielo.
Старина Росс весьма энергичный, и я думаю, что он хорошо подойдет к вашему особенному юмору.
Bueno, aquí el viejo Ross es muy espabilado, y creo que encajará bien con su tipo de humor.
Острый, энергичный.
Agudo, juvenil.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
Conoci a un cardassiano apuesto con una carrera prometedora.
Не слишком энергичный?
¿ No es lo bastante animosa?
Эрик такой энергичный, а Келсо уже как родной.
Eric tiene esta personalidad dinámica y Kelso es todo hombre
Такой энергичный слог!
Toda señal y energía, pero la belleza.
Вы сможете услышать самый энергичный вокал современности.
La más innovadora y única voz de la actualidad.
Энергичный, активный, живой.
Energético, vehemente, joven.
Он самый энергичный человек из всех, кого я когда-либо встречала.
Creo que es la persona con más energía que jamás he conocido en mi vida.
Я человек энергичный и смешной, который любит в жизни всё... Явно хотел сказать : "Всё, что в жизни дают нахаляву".
soy una persona enérgica y divertida al que le gusta todo en la vida quiere decir, todo aquello que la vida da gratis
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
su sistema nervioso más complejo. Sus células nerviosas son similares a las nuestras, y responden de forma inmediata y fugaz a estos estímulos.
Муссави - энергичный молодой человек.
Mussawi es un joven enérgico.
Многие из вас помнят этот энергичный ритмичный танец, включающий элементы Западного побережья и Чарльзтона
La mayoría recuerda este baile energético... que incorpora elementos del West Coast Swing y del Charleston.
- Значит, бежим. Ваше величество, я, как доктор, рекомендую энергичный бег. Полезно для здоровья.
Como Doctor, le recomiendo correr vigorosamente, es bueno.
Она энергичный ребенок.
Bueno, es una niña con mucho ímpetu.
Еще какой энергичный.
Impetuosa, poseída. Patata, pa-tah-ta.
Энергичный Джек тоже пытается вести тут одно дело.
Pepper Jack también quiere trabajar.
Видишь ли, Энергичный Джек, я чувствую, что у нас недопонимание.
- Creo que no nos entendemos bien.
- Энергичный Джек, ты серьёзно?
- ¿ Lo dice en serio?
- А что, похоже, что Энергичный Джек притворяется?
- ¿ Te parece que Pepper Jack bromea?
Не думаю, что Энергичный Джек притворяется.
- No creo que esté bromeando. - Yo tampoco.
Нет, Энергичный Джек не притворяется.
Pepper Jack no está bromeando.
- На самом деле Энергичный Джек скоро кого-нибудь порежет.
De hecho, va a cortar a alguien. - Por favor, no corte.
- Да. Энергичный Джек любит "Скалу Фрэглов".
A Pepper Jack le encanta Fraggle Rock.
- Вы не энергичны! Ломайте их мебель.
Debió destruir las líneas telefónicas y los muebles.
Я понимаю, но, э.. вы другая. Вы более.. энергичны.
Lo entiendo, pero usted es diferente, es más vibrante.
мы стали менее энергичны, нам трудно поспевать за Александром.
Pero estamos un poco menos activos. Nos resulta difícil seguir a Alexander.
Повышенный тонус, энергичны.
Todos deberíamos tener tanta suerte.
Вы представительны. Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
Eres bien parecido y sabes expresarte.
... они сейчас энергичны и озлоблены.
Y conociéndoles, estarán muy cabreados.
- Не совсем энергичный.
Sí, tenías razón, no fue exactamente animosa.
Его энергичный вкус и дизайн придутся по вкусу молодым взрослым, которые стараются брать от жизни по максимуму и по максимуму брать от газировки.
- Nos vemos. - Adiós. ¿ Nadie va a detenerme?
Это ваш "Энергичный бобёр 350" припаркован у входа?
¡ Klaus!