Эта стена перевод на испанский
107 параллельный перевод
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..
Tal vez no tan gruesas como las que Josué derrumbó con su trompeta.
Мне нравится эта стена.
Amo esa pared.
Эта стена представляет собой неоценимый документ эпохи Сумаран.
Este muro constituye un documento de valor incalculable sobre la Era Sumarana.
Зачем нужна эта стена, канцлер?
¿ Por qué hay un muro aquí?
Думаю, эта стена очень важна.
Creo que esa pared es muy importante.
Если бы эта стена могла говорить, она бы рассказала нам кое-что.
Tengo la seguridad de que si esa pared pudiese hablar nos diría algo.
Эта стена горячая.
- ¿ Sí? ¡ Esta pared está caliente!
Но откуда здесь взялась эта стена?
Es que estoy mirando este muro que bloquea el camino.
- Но зачем здесь эта стена?
- Pero seguro que está ahí por algo.
- нам нужна эта стена?
- ¿ Necesitamos esta pared?
Когда эта стена падет... пощады не будет никому.
Cuando caiga esta muralla... no habrá piedad alguna.
Эта стена между нами - полный отстой.
Este muro, este estúpido muro. Es estúpido.
Эта стена - жертва бессильной ярости.
La pared fue una víctima de mi ira.
Красим так, чтобы эта стена в лучах вечернего солнца переливалась всеми оттенками.
Estoy decidida a terminar esta pared para que cuando el sol de la tarde la ilumine, se encienda.
Эта стена стоит здесь сотни лет.
Esta pared lleva aquí cientos de años.
Если бур продолжит копать, эта стена не выдержит.
Si ella sigue cavando, este muro caerá de seguro.
Эта стена отделяет Миддлтона от Орена.
Esta pared separa a Middleton de Warren.
Стена, за которую так часто пряталась Саммер, Стена дистанции, пространства, простоты, Эта стена постепенно опускалась.
Aquel muro tras el que Summer con frecuencia se escondía el muro de la distancia, del espacio, de lo casual ese muro estaba desmoronándose poco a poco.
Я думаю, эта стена...
De acuerdo, pienso que esta pared- -
И завтра или через неделю, эта стена опять будет разрисована граффити.
Y mañana o la semana que viene, esta pared volverá a estar llena de graffitis.
Эта стена сильна Бейлинги не смогут добраться до нас, они не смогут убить нас. И они опять умрут
Si los Poseídos no pueden alcanzarnos, no podrán matar y volverán a morir.
Эта стена должна открываться.
Pero toda esta pared debería deslizarse.
Мы ценим вашу помощь, но если вы скажете где эта стена, мы сможем сами найти свиток.
Apreciamos tu ayuda, pero si nos dijeras dónde está el Muro, podríamos encontrar el pergamino nosotros mismos.
Эта стена высокая.
Este muro es alto.
Эта стена действително сработает?
¿ de verdad va a funcionar la cosa esa del muro?
Вся эта стена будет в окнах,
Toda esta pared será ventanas
Эта стена?
La pared?
Тебе не кажется странной эта стена?
¿ Esta pared te parece rara?
Эта стена - единственная надежда эллинов.
El gran muro es la única esperanza de los helenos contra tu ejército.
Все эти окурки, эта стена, вся оборванная... Я тебя совсем не узнаю, ты ведёшь себя как дитятя малая.
Con todas estas colillas esta pared arrancada ya no te reconozco, pareces una "guajina".
Эта стена.
Esta pared.
пока эта стена не рухнет.
Hasta que el muro se derrumbe.
Эта стена внутри не будет там вечно.
Ese muro interior no estará ahí para siempre.
Я буду очень рада, если эта стена будет пустой... Это более празднично.
Me preguntaba si no poniendo nada sobre esta pared... se vería más como Halloween.
И поскольку эта стена примыкает к клинике, мы можем снести её и построить травмпункт.
Y como esta pared está unida a la clinica, al final la eliminaremos y pondremos una habitacion de trauma.
Эта стена состоит только из плитки со штукатуркой.
Esta pared es de yeso y azulejo.
И вся эта стена, весь дом... и вся вселенная будут прославлять тебя.
Usar toda la pared, toda la casa, todo el Universo, sólo para glorificarte.
То, что мы ищем, за этой стеной но эта стена должна быть дверью.
Bueno, el conductor esta detrás de esta pared, pero esta pared se supone que es una puerta.
- Доберемся. В Авиле есть стена, которую пробьет эта пушка.
Ávila tiene una muralla y el cañón se fabricó para derribarlas.
Эта красивая стена, охранявшая покой супружеской пары.
Un bonito muro de piedra que protegía la intimidad de una pareja.
Я только сейчас осознала, что эта стена не каменная, ведь это цельный лед!
Acabo de darme cuenta, esta pared no es de piedra, es de hielo.
И эта прозрачная стена между тобой... это невидимое стекло...
Y hay una pared de vidrio entre tú- - este vidrio invisible.
Эта стена отравлена.
Esa pared es de mala suerte.
И неужели вы думаете, что эта ваша жалкая стена не рассыплется, как куча сухих листьев, перед лицом...?
Y creen que su muro patético hará algo excepto caerse como un montón de hojas secas al encontrar...?
Стена эта, по местной легенде, скрывала удивительную тайну.
Una pared que, según las leyendas locales escondía un secreto extraordinario.
Что делает эта огромная стена из сена перед моей закусочной?
¡ ¿ Por qué hay una gran pared de heno justo delante de mi restaurante? !
Эта чертова стена, которой ты вечно отгораживаешься ото всех. Ты хоть представляешь как трудно вести с тобой честный и открытый диалог, когда ты постоянно что-то скрываешь?
¿ Te das cuenta de lo difícil que es... hablar francamente contigo cuando te cierras de esta manera?
Если эта версия не пройдет, скажешь ему, что эти деньги ты украл у Стена Перкинса.
Si eso no funciona, solo dile que robaste el dinero de Stan Perkins.
Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда.
Chicos, creo que vuestro muro de las rarezas os ha soltado algún tornillo.
А вот эта восточная стена, за которой...
Y esa es la pared este, Detrás de la cual hay...
Но, Эмма, эта твоя стена... Она, конечно же, защищает тебя от боли, но и любить она не дает.
Pero, Emma, ese muro tuyo puede mantener fuera el dolor pero también mantiene fuera al amor.
стена 133
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сделка 20
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сделка 20