Это действительно интересно перевод на испанский
51 параллельный перевод
Если вам это действительно интересно, мы можем пойти в лазарет, и я покажу вам мои последние результаты.
Si estás muy interesada, podría mostrarte los últimos resultados.
- Это действительно интересно.
¿ En serio?
А что, тебе это действительно интересно?
¿ Qué quieres saber realmente?
Это действительно интересно - прогуляться внутри него.
Lo más interesante es caminar en su interior.
Ну, заранее прошу прощения, если что не так, но я думаю что это действительно интересно, насколько сильно мы с тобой совпадаем и вообще.
Bueno, con todos los respetos creo que es interesante cómo tú y yo coincidimos en cosas.
Это действительно интересно.
Esto es muy interesante, Brad.
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
Es muy interesante, pero, que tiene que ver conmigo?
Нет-нет, знаешь это действительно интересно.
Oh, no, no. Está bien, sí.
- Вобще-то, говоря о покупках, я читала что это действительно интересно...
En realidad, hablando de compras, he leído esto tan interesante...
Чтож, это действительно интересно
Bueno, eso es realmente interesante.
Это действительно интересно.
Lo está haciendo genial.
Это действительно интересно, потому что... Мы получили это от вашего помощника.
Qué curioso, porque... tu asistente nos dio esto...
Но зато это действительно интересно читать.
Pero contribuye a que la lectura sea muy buena.
Это действительно интересно.
Es tan impresionante.
Это действительно интересно.
Eso es interesante.
Это действительно интересно потому что я, оказывается в эти дни очень богат.
Eso es realmente interesante porque sucede que tengo mucho actualmente.
Это действительно интересно. Да.
Es muy interesante.
Это действительно довольно интересно.
Eh, la verdad es que de bastante calidad.
- Это действительно было интересно.
- Fue más interesante.
Это действительно довольно интересно.
De verdad es muy interesante.
Это действительно интересно.
Es muy interesante.
Это будет интересно работать по этому плану, потому что у нас действительно не было ничего подобного.
Será interesante trabajar con ese horario, porque nunca lo hemos hecho.
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости.
Es una buena frase, pero me pregunto si no se dedican realmente a proveer de banalidades reconfortantes un sentido prosaico de lo familiar.
И это действительно одна из причин, по которой, думаю, интересно быть здесь, на 5-й Авеню, вести разговор об этике, поскольку этика имеет дело с основополагающими решениями, которые нам приходится принимать в нашей жизни, и одно из таких решений - как нам тратить наши деньги.
Y esa es realmente una de las razones porque pienso que es interesante estar aquí en la quinta avenida hablando de ética, porque la ética es sobre las elecciones básicas que debemos hacer en nuestra vida, y una de esas elecciones es cómo gastamos nuestro dinero.
И это действительно интересно.
- Ymira, esto es chulísimo.
Это действительно очень интересно.
- Qué interesante. - Sí.
Но что действительно интересно, так это история развития формы, которая используется в течение многих лет.
Evidentemente se fabricó para vender en los EEUU, pero lo interesante de él es que es una especie de evolución de un tipo de objeto que data de muchos años.
Так что мне стало интересно, у нее действительно такая самоуверенная киска или это просто вагинальная гордыня?
Yo, al ser el alma naturalmente curiosa que soy, pregunté si era verdadera seguridad, o hibris vaginal.
Я думаю, как и много людей в моем поколении, я впервые услышал о DMT через Теренса Маккенну было очень забавно узнать о такой сильной, интересной и антропологически богатой теме, как соединения DMT потому, что это действительно стало больше, чем просто некое абстрактное понятие,
Creo que muchas personas de mi generación escucharon por primera vez de la DMT a través de Terence McKenna y fue una manera muy divertida de darse cuenta de la existencia de un compuesto tan poderoso y antropológicamente interesante como lo es la DMT. Se volvió más como un concepto y no necesariamente una experiencia que todos tenían.
Я действительно ненавижу тебя. - Но это же интересно!
- Te odio, realmente te odio.
Что действительно интересно, так то, как прекрасна наша капсула времени и как она идеально инкапсулирует... это слово я очень рекомендую вам использовать... все, что символизирует наш город.
Pero la verdadera historia es cuán maravillosa es nuestra cápsula del tiempo. Y cómo "encapsula" perfectamente... Una palabra que creo deberías usar.
Интересно, что это будет похожий иметь семейство, которое действительно любит меня.
Me gustaría saber qué se siente que tu familia realmente te quiera.
Что ж, если это действительно так, интересно, почему он об этом не знал.
Si ese es el caso, es raro que no lo haya sabido.
Вот, что мне действительно интересно, так это активная группа из шести человек..
Sí.
Но мне было бы действительно интересно узнать что случится, если ты просто отпустишь это на самотек
Pero, me encantaría saber que pasaría si te dejas llevar.
На самом деле, мне мало интересно зачем, но действительно любопытно, кто это был.
Bueno, estoy menos interesada del por qué. De lo que estoy interesada es del quién.
Но что действительно интересно, это имя одного из его соотечественников в лагере военнопленных... Мистер Рафаэль Чиленти.
Pero lo realmente interesante es el nombre de uno de sus co-compatriotas en el campo de prisioneros de guerra... el Sr. Raphael Cilenti.
Это было действительно интересно.
Era muy interesante.
Но что действительно интересно, так это сам суд.
Pero lo más interesante es, en realidad, el tribunal.
А что действительно интересно выяснить, это то, как ты узнала мой номер.
Pero me gustaría saber de donde sacaste mi número de teléfono?
Мы это знаем, но, что мне действительно интересно, так это твой отец.
Sabemos eso, pero, lo que realmente me interesa es tu... padre.
Так что все это, действительно, интересно для меня.
Así que todo esto es realmente interesante para mí.
Да, это действительно, будет интересно.
En serio. Esto va a estar bien.
- Слушай, это всё, конечно, жутко интересно, но мне действительно надо...
- Mira, aunque esto que dices es muy interesante, necesito de veras...
но это действительно бросает вызов жанру в довольно интересной манере.
pero en realidad desafía las reglas del género de una manera interesante, pienso.
Это действительно... интересно.
Es realmente... interesante.
Так тебе действительно всё это интересно,
¿ De verdad te gustan estas cosas, o qué es
- Вам действительно это интересно?
¿ Realmente eso es lo que quiere saber?
Это, действительно, интересно.
Es curioso.
Что мне действительно интересно, так это, почему, собственно, так долго?
Lo que tengo curiosidad por saber es ¿ qué, exactamente, les tomó tanto tiempo?
Это действительно мне интересно.
De hecho me ayudaría a saber.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно работает 18
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно работает 18
это действительно хорошая идея 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно важно 61
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107