Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это клёво

Это клёво перевод на испанский

512 параллельный перевод
Вот это клёво, никогда такого не видел!
- Es lo más genial que vi en mi vida. - Sí, señor.
Это клёво.
Qué bárbaro.
- Нет, не было это клёво!
- ¡ No, no lo fue!
Это клёво!
¡ Qué bueno!
Это клёво, что медицинское сообщество пытается помочь больным хомячкам.
Es bueno que los médicos ayuden a los hámsteres enfermos.
Фибс, это клёво!
¡ Es genial, Pheebs!
Только не думайте что я умаляю заслугу доктора Вульфа вовсе нет. Но это клёво.
Que nadie piense que pretendo quitarle mérito al Dr. Wolf, porque no es así, pero es genial.
Это клёво.
- Está bien.
Это клёво!
Qué rico.
Координатор проекта : - Разве это не клёво?
- Impresionante, ¿ verdad?
Да. Это так клево. Все будут тусоваться, веселиться.
Eso es la mejor cosa del mundo, todo el mundo va a estar allí y tal...
Это было очень клёво.
Fue un buen día.
- Чёрт, это было клёво!
Estuvo buenísimo.
В начале сцены кажется, что понятно, чем все закончится но заканчивается все иначе, и это клево.
Tal y como empieza, crees saber como va a acabar, pero termina de un modo muy diferente, y eso esta muy bien.
Нет, старик, круто - это классно, клево!
No. Es cool. Aquí pasan cosas.
Вот это клёво.
Es genial.
Это было клево.
Era genial.
- Клево, но ты на это глянь.
- Sí... pero fíjate.
- Это было клёво.
- Eso fue cool.
О да, мы это сделаем, это будет клёво.
Oh, sí... lo vamos a hacer, bien.
Это было клево.
Eso fue grande.
Это было бы клево.
Eso estaría cool.
Это будет клево.
Esto va a ser cool.
Это клево.
Esto es cool.
Я воткнул терминвокс в концовку Это клево.
Me va el theremin del final. Está bien.
Ну, подумай, это могло быть клево.
Admitámoslo. Pudo haber sido maravilloso.
Это так клёво!
¡ Será genial!
Это не клево.
No es divertido.
А это даже... клёво.
Digamos que esto es una genialidad.
- Я подумал, это будет клёво.
No, yo lo pensé.
Это круто, клёво... зачётно и отстой.
estupendo "... y "normal".
Это клево.
Estos son geniales.
O, это так клёво.
Es maravilloso.
Когда поезд затормозил, я просто... - это было клево.
Cuando el tren bajó la velocidad yo... me salió perfecto.
И это будет клёво, потому что это Игра Штата. И после победы, я смогу бросить лакросс.
Pero no pasa nada, el partido es en State... o sea que podré pasarme después.
Это здорово, чувак. Это клёво.
Eso es genial.
Клево - это xорошо.
Tranquilo es bueno
Клево - это xорошо.
Calmado está bien.
- Это было клёво!
Moviendo la cabeza a ritmo de reggae.
Клево! - Вы же играете на этой неделе!
- Dime que te divertirás esta semana.
Это клево!
¡ Grandioso!
Разве это не клево если я буду играть отца Бена?
¿ No sería genial interpretar al papá de Ben?
Но ты должна пройти через это, понимаешь? Потому что потом станет очень клево.
Tienes que dejarlo o comenzará a sentirse muy bueno.
Это так клёво!
¡ Es tan bueno!
Вообще то, это даже клёво.
En realidad es algo bueno.
Это было так клёво!
¡ Fue genial!
Да, вот это клёво!
Sí, de eso estoy hablando.
Это будет клёво.
Esto estará muy bueno.
И девчонки - это клево.
Y las tías son geniales.
"Девчонки - это клево"?
"Las tías son geniales".
Это просто клёво!
Esto va a ser increíble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]