Это не мое имя перевод на испанский
171 параллельный перевод
Но это не мое имя.
Pero yo no me llamo Jones.
Отвечай, Джон Росси. Это не мое имя.
Responde a mi pregunta, Juan Rossi.
- Нет, это не мое имя.
- No, no el mío.
Он знает, как меня зовут. Но мое имя - это не мое имя.
Conoce mi nombre, pero mi nombre no es mi nombre.
Это не мое имя это хрупкое дитя Зальцбурга возможно извлечет пользу от ваших усилий
pero no es mi nombre, sino una recomendacion desde Salzburgo lo que debería ayudaros
Это не мое имя.
No es mi nombre.
- Не называйте меня так! Это не мое имя!
Ese no es mi nombre.
Это не мое имя.
- Ese no es mi nombre.
Это не мое имя.
Así no me llamo.
Жаль, что тебе не понравилось. Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
Siento que no te guste mi obra, papá, pero la firmaré como me plazca, es mi nombre y mi trabajo.
- И вы не знаете, что это - мое имя?
- ¿ Pero sabe que yo me llamo así?
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
¿ Quiere explicarme por qué me han escrito que toreo esta noche y por qué me anuncian en los carteles?
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет. конечно!
Todo el mundo, es decir, excepto que usted y él, por supuesto!
- Это мое имя. Вы не обязаны ее покупать.
- No está obligada a aceptarla.
Если на ней написано мое имя... Я думаю это мое.
- Si tiene mi nombre supongo que es mío.
Это моё имя, но боюсь, оно звучит для вас не очень-то приятно.
Sí, soy yo. Parece que no le agrado.
Это не смешно. Как мое имя?
He dicho que cómo me llamo.
Это имя моей прекрасной сицилийской соседки, которая никогда не была в Италии, и которая приходила иногда ко мне в качестве няни.
Ese era el nombre de una hermosa vecina siciliana... que nunca había visto Italia, y que me cuidaba de vez en cuando.
Да... это мое имя. Не используй его чересчур!
Sí, ése es mi nombre, Ste, no me lo gastes, eh?
- И что это? - Моё имя не... Меня по настоящему зовут не Дениз.
En realidad no me llamo Denise.
Похоже, он думает, что если не назовет мое имя, я не догадаюсь, что это обо мне.
Parece creer que si no dice mi nombre, no sabré que se refiere a mí.
Никто... никто никогда не произносил моё имя так, как это умела делать ты.
Nadie, nadie jamás ha sabido decir mi nombre como tú lo has sabido decir.
Не говори, что это потому, что это мое имя.
Y no digas porque es tu nombre.
Никто в этой стране не произносит моё имя правильно.
¿ Por qué nadie puede pronunciar mi nombre?
Это мое официальное имя. Но с третьего класса меня никто так не зовет.
Es mi nombre legal, nadie me llama así desde Primaria.
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Háblame de ti, como si fuese nuestra primera cita y no nos hubiésemos acostado sin conocernos.
- Н-Н-Н-Эпплби! - Это не моё имя! Мне плевать на твоё имя!
Todo esto es por tí, Napplebee.
- Амос, мое имя Амос. - А кто сказал, что это не так?
- Y yo qué dije?
Я даже больше не знаю, что всё это значит... но моё имя Стефен.
No sé si eso importe ahora, pero mi nombre es Stephen.
На ней мое имя. Хотя это не относится к теме нашего разговора.
Con mi nombre. pero no se trata de eso.
Я не уверена, что это мое имя.
Yo no sé ni si éste es mi nombre.
Ведь это ваши имена, а не моё, пострадали из-за глупой интрижки с соблазнительницей в виде юной брюнетки, вашингтонской репортёрши, чье имя я не собираюсь упоминать, потому что не потерял чувства собственного достоинства.
Fueron sus nombres, no los míos que sufrieron... por un amorío sin importancia con una... joven reportera seductora de Washington cuyo nombre no revelaré... porque yo tengo dignidad.
Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня.
Sabia de la disponibilidad del puesto y le pedí a unos amigos que me postularan. Pero nunca me imaginé que me fueran a escoger.
Это не настоящее моё имя.
No es mi verdadero nombre.
Ладно, но для начала - это не мое имя.
- Pero antes, ése no es mi apellido.
Я не поняла. Это я не поняла, почему ты стерла мое имя с доски операций.
No entiendo por qué borraste mi nombre de la pizarra.
Да, это мое имя, и без надобности прошу его не затаскивать.
Ese es mi nombre, no lo gastes.
Это не мое среднее имя. И ты целуешь свою мать этим ртом?
¿ Besaste a tu madre con esa boca?
- Это не моё имя!
- Ése no es mi nombre.
А если бы это не был я... ты бы сдал мое имя.
Sí, pero si no fuera yo, les hubieras dado mi nombre.
- Это не моё имя.
No tengo ni idea.
- Ты не можешь это делать. Просто не упоминайте моё имя!
- No mencionen mi nombre.
Это не мое настоящее имя.
No es mi verdadero nombre.
Это не моё имя.
No es mi nombre.
Это не мое настоящее имя.
Ése no es mi nombre auténtico.
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
Si no escoges una, esta será tu cara durante toda tu vida. ¡ No me llamo Ava!
Но это не настоящее моё имя.
No es mi nombre verdadero.
Но это мое имя Конечно, но это не имя для актрись.
Es obvio, pero no es apellido para una actriz.
Это не моё имя...
- Ése no es mi nombre.
Откуда ты знаешь моё имя? Сейчас это не важно.
- Eso ahora no importa.
Это не мое настоящее имя.
¿ Qué? Ese no es mi verdadero nombre.
это не моё имя 29
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106