Это очень странно перевод на испанский
551 параллельный перевод
Это очень странно.
¡ Qué raro!
- Я думаю, это очень странно.
Me parece raro.
Это очень странно по отношению к нам, верным, испытанным покупателям.
Qué actitud tan extraña tiene con dos clientes de calidad.
Но, все же это очень странно.
Me sigue pareciendo raro.
Это очень странно.
Esto es muy extraño.
Ты, наверное, считаешь, что это очень странно.
No creo que podáis entender mis acciones, pero son correctas.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
Es un asunto extraño, pero asì es como me lo parece.
Это очень странно!
¿ Qué pasa?
Это очень странно.
Qué raro.
Да, это очень странно, не так ли? Очень странно...
Sí, es todo muy raro ¿ verdad?
Это очень странно.
Eso es muy extraño.
Нет, это очень странно, правда?
No, es todo muy raro, ¿ no?
Ты знаешь, я посмотрел на мои инструменты... и это очень странно. хм!
Sabes, he estado echando un vistazo a mis instrumentos de ahí... y es realmente muy extraño. Hmm!
Это очень странно.
Es muy extraño.
Да, да, да, это очень странно, хм, хм.
Sí, sí, sí, eso es muy extraño, hmm, hmm.
Вы не считаете, что это очень странно, м-р Спок?
¿ No le resulta inesperado?
Это очень странно.
Es muy raro.
Недавно у меня было ощущение... испуга... это очень странно.
Últimamente estoy sintiendo... miedo, es algo muy extraño.
Тогда это очень странно.
Entonces no fueron ellos.
Мама нашла евнухов, которые и исполнили мессу. Звучало это очень странно.
Mamá encontró a unos eunucos para que cantaran la misa mayor.
" наешь, если это все же — аутенд, тогда это очень странно.
¿ Sabes? Si esto es Southend, hay algo muy raro aquí.
- Все это очень странно.
- Todo esto es muy raro.
Всё это очень странно.
Extraño y extraño.
- Это очень странно.
- Esto es raro.
Это очень странно!
Es de lo más extraño.
Это очень странно.
Es realmente extraño.
Это очень странно.
Es extraño.
Это очень странно.
Eso es muy raro.
Вот послушайте - это очень странно!
Escuche, es extraño.
Это очень странно, так как Боги Смерти и Войны находились всегда отдельно на артефактах, и не объединялись ни с чем третьим.
Lo extraño es que el dios de la muerte y de la guerra aparece normalmente solo en un artefacto, no combinado con un tercer símbolo.
Но всё это очень странно.
Pero es que me parece extraño.
Она сказала, что не была больна. Это очень странно.
Ella dijo que no estaba enferma, que raro.
Не очень ли это странно?
¿ Verdad que es muy extraño?
Это странно, очень странно.
Aquí pasa algo raro, muy raro.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
Ну, как я и сказал : это очень очень странно.
Bueno, es como dije : es todo muy extraño.
Это очень странно.
Sí, pero dijo que podría absorber demasiada energía y extinguirse por sí mismo.
И вот что очень странно : - я ничего не организовываю. Это что-то не....
Y eso es lo extraño que ya no... preparo nada.
Это очень странно.
Es muy desagradable.
Очень странно. Ты не находишь это странным?
Muy extraño. ¿ No te parece que es muy extraño?
Это очень, очень странно.
Es muy, muy extraño.
Хотя это была частная история... пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
Sin embargo, también fue la historia de un hombre en la que estaban todos los temas de nuestra cultura. El heroísmo, la voluntad y cosas así. Pero cuando lo miras en perspectiva fue algo realmente extraño.
Это странно. Действительно очень странно.
Muy extraño, por cierto.
Это было очень странно для такой женщины. У неё был такой светлый пушок над губой
Raro entre las mujeres, tenía una especie de pelusilla clarita, encima de los labios.
Она мне приписывала очень глубокие мысли. И как это ни странно, с ней мне вообще не хотелось думать.
Ella me prestó pensamientos profundos, mientras que con ella no quería pensar en nada.
А ведь это действительно очень странно.
Esto me ha parecido realmente interesante.
Это было странно, очень странно - то, что в комнате абсолютно свежий воздух.
Era extraño, muy extraño que la habitación oliera como olía. Totalmente fresca.
- Да, всё это очень странно.
¿ Esa es la del Servicio Secreto?
Может, это звучит странно, но... я действительно увидел Нору. Я очень ясно его увидел.
Puede parecer extraño... más yo lo vi nítidamente.
Секундочку... это очень странно...
Qué raro.
Это все очень странно, правда?
Qué raro suena, ¿ verdad?
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619