Это связано перевод на испанский
3,479 параллельный перевод
Или, может быть, это связано с тем, какие отношения у её родителей между собой.
O tal vez cómo se tratan sus padres.
Мне кажется, это связано с мамой Эли.
Creo que estaba relacionado con la madre de Ali.
И как это связано с вариационным исчислением?
¿ Y en cómo está relacionado con el cálculo de variaciones?
Я знаю, это связано с едой.
Sé que está relacionado con la comida.
Как... как это связано со мной?
¿ Qué tiene... que ver algo de esto conmigo?
Это связано с твоими глазами?
¿ Tiene esto algo que ver con tus ojos?
Я понял, что это связано с синдромом Дила.
Me di cuenta que tenía relación con el Deel.
Как все это связано с предыдущими нападениями?
¿ Cuáles son las conexiones con los ataques previos?
Это связано с тем, что сделал Том?
¿ Es por lo que hizo Tom?
Как это связано с Михаилом?
¿ Qué tiene esto que ver con Michael?
Это связано с твоим отцом?
¿ Es por tu padre?
Может, это связано с его матерью?
Quizá tenga que ver con su madre.
Но как это связано с Еленой?
Pero, ¿ en qué se relaciona con Helena?
Я до сих пор не понял, как это связано с Графской закусочной через улицу.
Aún no me queda claro qué tiene esto que ver con la tienda de subs de Earl de en frente.
Но как это связано со мной?
Pero, ¿ qué tiene eso que ver conmigo?
Скажите, как это связано с похищением моего сына?
¿ Podría decirme qué tiene que ver esto con el secuestro de mi hijo?
С чем это связано?
¿ Qué pasa?
И мы предполагаем, что это связано с мошенничеством с беременностью.
Y suponemos que fue por la estafa del embarazo.
- Как всё это связано с произошедшим?
¿ Por qué es esto relevante para lo que ha pasado?
Надеюсь, это связано с каким-то убийством.
Espero que sea por un asesinato.
Всё это связано с системой шахт.
Está todo conectado al sistema de la mina.
это связано с Лунным Королевством.
Creo que tiene algo que ver con el Reino de la Luna.
Кто-нибудь на вечеринке видел нападавшего или имеет какое-то представление, с чем это связано?
¿ Alguien de la fiesta vio al atacante - o tiene idea de de qué va esto? - No, señora.
Думаю, это может быть связано со способом смерти... внутренние повреждения или повреждения нервной системы.
Creo que podría tener que ver con el método de muerte... daño visceral versus daño nervioso.
Чтобы это ни было, это не связано с тем, что он делал, как Данте Ауэрбах, или какая-то другая его легенда.
Con lo que sea que esté lidiando, no es por lo que hizo como Dante Auerbach o cualquier otra legenda para ese caso.
Возможно, это как-то связано с этим.
Tal vez eso ha tenido algo que ver.
Надеемся, его таможенники нам это прояснят, но мы полагаем, что пребывание Мехара Сети в Лос-Анджелесе связано с этой девушкой.
Esperamos más información de Aduanas, pero su presencia en Los Ángeles... pudiera estar relacionada con esta joven.
Уж не знаю, связано ли все это с моей компанией.
No sé cuánto de esto tiene que ver con mi compañía.
Это же не связано с твоими гипотетическими чувствами к нему?
Esto no tendrá nada que ver con él creyendo que estás enamorado de él, ¿ cierto?
Не думаю, что это как-то связано с Михаилом.
Yo no creo que esto esté relacionado con Michael.
Это никак не связано с Мелани.
Eso no tiene nada que ver con Melanie.
Это как-то связано с вечеринкой, на которую мы не идем?
¿ Tiene ese humor algo que ver con esa fiesta a la que no vamos a ir esta noche?
Ханна, это как-то связано с парнем, за которого выходит Элла? Он мерзкий тип.
Es simplemente asqueroso.
Я знаю, что это может быть связано с вашим тотализатором, но я не могу позволить ей покинуть участок.
Soy consciente de que esto sea sobre la apuesta de muerte pero no puedo dejar que salga de la comisaría.
Я думаю, это как-то связано с нашим исцелением.
Creo que está relacionado con nuestra capacidad curativa.
Да, но кое что мне подсказывает, что это всё равно связано с ним.
Sí, pero algo me dice que tiene que ver con él.
Это как-то связано со всеми этими письмами с угрозами?
¿ Tiene algo que ver con todas estas cartas amenazantes?
- Как это всё связано с произошедшим?
¿ Cómo es cualquier parte de esto relevante respecto a lo que pasó?
Да, должно быть это как-то связано.
Sí, tiene que estar conectado.
Это всё на прямую связано с нищетой.
Está directamente relacionada con la pobreza.
Это как-то связано с сотней, что ты дал на входе?
¿ Eso viene con los cientos de dólares que le diste a Dispatch?
Я пока не знаю ответа, но мне кажется, это как-то связано с Портовым убийцей.
No sé la respuesta a eso todavía, pero sí creo que tuvo algo que ver con el asesino de Gig Harbor.
Как думаешь, это может быть связано с тем, что произошло в "Диозе"?
¿ Crees que podría tener algo que ver con lo que pasó en Diosa?
Хотите сказать, это как-то связано с моим сыном?
¿ Me dirá qué tiene que ver esto con mi hijo?
И поверьте, это не связано с вашим умением убивать.
Y, créame, no fue por su habilidad de matar.
Да, он мог быть под давлением, но это точно не связано с работой.
Pudo haber estado bajo presión pero no fue en el trabajo.
Думаешь, это как-то связано с твоим отцом?
- ¿ Crees que tiene que ver con tu padre?
Зачем он завел собаку? Я хочу сказать, было ли это частью прикрытия, или как-то связано с гибелью другой его собаки?
¿ Era parte de su tapadera o tiene algo que ver con su perro fallecido?
Или это было связано с инфекционными заболеваниями?
¿ O era algo más parecido a enfermedades infecciosas?
Бойл - твой самый верный друг, так что это должно быть как-то с ним связано.
Boyle es su amigo más fiel, así que tiene que estar involucrado.
Это с удачей никак не связано.
La suerte rara vez tiene nada que ver con eso.
это связано с тем 53
связано 22
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
связано 22
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это самое главное 192
это серьезное решение 16
это справедливо 234
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это самое главное 192
это серьезное решение 16
это справедливо 234