Это ты перевод на испанский
195,487 параллельный перевод
Шинвел, если это ты, просто вскрой замок и заходи.
Shinwell, si eres tú, solo fuerza la cerradura y entra.
Я думала, она ой наблюдатель, а оказалось, что это ты!
Creí que ella era mi monitora. Y resultó que eras tú.
А, это ты.
Majestad. - Tenga cuidado.
Теперь это ты и наш малыш.
Ahora sois tú y nuestro hijo.
Но это не оправдывает того, что ты не можешь вскрыть замок.
Aún así no compensa el hecho de que no puedas forzar una cerradura.
Ты это о чем?
¿ A qué te refieres?
Как ты это узнал?
¿ Cómo supiste que tenías que buscar esto?
Ты сказал. Я тебе верю, даже если это дрянь, наши клиенту не больно разборчивые.
Si tú lo dices, confío en ti, y si fuera una porquería, nuestros consumidores no son muy exigentes.
Ты же затеял это все не ради того, чтобы дать бесплатную дозу?
No me hiciste venir hasta aquí para darme muestras gratis, ¿ verdad?
Я все это затеял, потому что ты сказал, что мы можем толкать товар на улицах.
Vine hasta aquí porque dijiste que ambos saldríamos ganando.
Так ты отдашь это попробовать своим людям или нет?
¿ Vas a llevarle una muestra a tu gente o no?
Это невероятно. Ты открыл, сколько, штук 20?
Esto es increíble. ¿ Abriste, cuántas, 20 cerraduras?
Это хорошо, что ты можешь открывать замки, но нужно поработать над твоим испанским. Переведено специально для сайта : ELEMENTARY-CBS.RU
Es bueno que puedas forzar cerraduras ahora, pero tenemos que trabajar en tu español.
- Я не знаю, это была она? - Ой, ты зло,
- ¿ El glaseado es de crema de queso?
Типа, это ты, а я из - "Беркли". Понятно?
Esta eres tú y yo soy de Berkley, ¿ sí?
- Ты когда-нибудь чувствуешь, что это наша вина?
- Era muy bonita. - Sí, sí. ¿ Nunca piensas que fue culpa nuestra?
Что ты... о чём ты говоришь? Это был несчастный случай.
¿ De qué estás hablando?
- Да, ты сидишь для меня, потому что Эс посадила нас на скамью запасных. И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное.
Sí, vas a posar para mí porque S nos mandó al banquillo y como sé que eso te está matando, lo convertiré en algo constructivo.
Эйнсли, как ты думаешь, это и все, что будет у нас?
Ainsley. ¿ Crees que esto sea para nosotros?
- Нет, ты должен выслушать меня. Это была моя вина. - Я виновата, Чед.
Yo soy responsable, Chad.
Ты знал всё это время?
¿ Lo supiste todo el tiempo?
Ты сделала это, милая.
Lo lograste, cariño.
Это, наверное, ты и Шерлок?
¿ Estos se suponen que son Sherlock y tú?
Откуда ты это взял?
¿ De dónde demonios salió eso?
Я дала ей перчатку, которой ты коснулся вчера этой жидкости.
Le di el guante que estabas usando cuando tocaste ayer el medio de crecimiento líquido.
Если ты прав, не так много людей отвечают этим условиям : желанием отравить восемь миллионов человек и возможностью это сделать.
Si tienes razón, entonces no pueden ser tantos quienes tengan el deseo de envenenar a ocho millones de neoyorquinos como los medios para hacerlo.
А ты можешь показать, где бы тебе это понравилось.
Y puedes enseñarme cómo te gusta que te toquen.
Ты это про свой "инцидент"?
- Lo he superado. - ¿ Seguro?
Стой, зачем ты это делаешь, Ричард?
Esto es un proyecto. Estoy intentando encontrar a mi hijo.
Пенни, не обижайся, но ты не в моём вкусе. Ты слегка эмоционально закомплексован, и компенсируешь это своей напористостью и нецензурной бранью.
Tienes un toque de inseguridad emocional, que intentas compensar pesadamente con vociferío y lenguaje obsceno.
— Ничего. — Ты ребёнок. Ладно, дедуль, это слегка...
¿ Qué haces atrapada aquí?
Ты всё это начала, объявив войну.
Ahora mi mujer y mi hijo ya no están. Tengo que lidiar con las ratas.
И чем быстрее ты это усвоишь... Нет, нет.
Quieres ser presidente de este país idiota.
Ты хочешь стать президентом всей этой тупой страны.
Siempre has sentido que era tu lugar. Julia y Kadi dijeron que hiciste cosas horribles.
Как ты это сделал? Превратил меня обратно? Особая филлорианская мята.
Y sobre 50 minutos seguidos de hechizo, así que voy a necesitar un momento para recargarme.
— Если ты сделаешь это... — Я знаю.
¡ No puedes llevarte a esa sombra!
Ты больше не можешь удерживать в себе это существо.
No puedes mantener a esa cosa dentro de ti mucho más tiempo.
— Ты всё это спланировала.
- Lo tenías todo planeado.
Это случайность, и ты знаешь это.
Ha sido suerte, y lo sabes.
Ты уверен, что это хорошая идея?
¿ Estás seguro de que es una buena idea?
Рон, ты должен это увидеть.
Ron, tienes que ver esto.
Ну, раз уж ты спросила, это приглашение на свадьбу моего бывшего парня.
Bueno, ya que habéis preguntado, es una invitación a la boda de mi exnovio.
Откуда ты это вообще знаешь?
¿ Cómo lo sabes?
- Почему ты взял это с собой?
- ¿ Por qué te quedas con eso?
Я знаю, ты приспешник, Дэн, если это твоё настоящие имя.
Sé que eres un secuaz, Dan, si es que ese es tu nombre.
- Ну, не "это", а то, что ты встречаешь классного парня а он потом оказывается куском мусора.
- Bueno, esto no, hablo de conocer a chicos que parecen geniales y acaban siendo unos capullos integrales.
Мы могли бы, вероятно, продать это немного легче, потому что есть фетиш сайты и прочие.
Probablemente venderíamos eso más fácilmente debido a las webs de fetiches y esas cosas.
Так, ты думаешь, что это твои джунгли и ты доминирующая горилла, но нет, брат.
Así que crees que esta es tu jungla y que eres el gorila dominante, pero no, hermano.
Вот именно такого рода дела не доминатного самца... что ты сказал... сказал бы, что я не скажу или даже повторю, потому что я уверен, что это, по-настоящему.
Eso es el algo que un no-espalda plateada, lo que tú has dicho, diría, lo cual no voy a decir o siquiera repetir, porque yo sí lo soy, de verdad. - ¿ Entonces es sexual?
Как ты смеешь! Давайте сделаем это для Элис, для Тэда, для Америки.
¡ Bastardo! ¡ Cómo te atreves! Hagamos esto por Alice, por Ted, por América.
Слушай, это кольцо принадлежало бабушке Элис, и я знаю, что ты будешь знать, что это идеальный момент, чтобы отдать его ей.
Mira, este anillo era de la abuela de Alice, y sé que sabrás cuándo es el momento perfecto para darselo. ¿ Quién cojones eres tú?
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты меня прости 47
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты меня прости 47