Это ты виновата перевод на испанский
205 параллельный перевод
Это, должно быть, твоя вина. Это ты виновата.
Debe ser tu culpa.
Да, Антонио Беррути, и это ты виновата.
Sí, Antonio Berruti. Culpa tuya.
Понятно. Значит, это ты виновата?
Ya veo. ¿ Entonces fue culpa tuya?
Ты полагаешь, что это ты виновата.
Claro que piensas que fue culpa tuya.
Это ты виновата.
Es culpa suya.
Это ты виновата. Это результат твоего воспитания.
Esto es tu culpa. ¡ Es el resultado de tu falta de disciplina!
Это ты виновата.
Es culpa tuya.
Всё равно, это ты виновата.
De todas formas, es tu culpa.
Это ты виновата!
¡ Tú eres la culpable!
Это ты виновата!
Fue tu culpa.
- Это ты виновата!
Es culpa tuya.
Значит, это ты виновата!
¡ Entonces es culpa tuya!
Это ты виновата во всем!
¡ Tú eres la que ha liado todo esto!
- Это все ты виновата.
- Fue por culpa tuya.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aunque en mi corazón, siempre supe... que no fue tu culpa.
Жаль, что ты не сказала мне раньше. - Это я виновата. Я должна была...
Es culpa mía.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
Это всё ты виновата.
Tú me has hecho así.
Это неправда. Ты не виновата в этом.
Pero tú no tienes la culpa de eso, ni de su muerte.
Это все ты виновата.
Es tu culpa.
Это все ты виновата...
¡ Todo por tu culpa! Eres...
Это все ты виновата, Дажедра!
¡ Todo esto es tu culpa, espanta-dragones!
Это всё ты виновата!
Todo esto es culpa tuya.
А мужчина в ответ : "Сама виновата. Ты это начала".
Y el hombre dice, "Es tu culpa, tu comenzaste."
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
No es gracioso. Cree que es culpa mía.
Это ты во всем виновата.
Es tu culpa.
- Ты не виновата. Это моя проблема.
- No es por tí, es por mí.
Это всё ты виновата
Es todo tu culpa.
Почему это ты виновата?
¿ Por qué es tu culpa?
Это ты во всём виновата!
- ¡ No! ¡ Es tu culpa!
Это уже не имеет значения. Ты не виновата.
Por favor, ya no importa, ¿ ok?
Это ты во всем виновата!
Todo esto es culpa tuya.
Это ты виновата, проблядь!
¡ Vete de aquí!
Молчи, это ты во всем виновата!
¡ Cállate, eres la culpable de todo!
Это ты виновата!
Es todo por tu culpa.
- А виновата ты. - Это уж как всегда.
¿... qué estás haciendo mal? "
Ты думаешь, это я виновата в том, что он покончил с собой?
¿ Crees que tengo la culpa de que él se haya suicidado?
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
Quería decirte que no es culpa tuya. Soy yo el que no está sintiéndose muy bien últimamente, el que está un poco loco. No te preocupes.
Твой друг... Почему он сказал, что это ты виновата?
Este colega tuyo...
- [Дэннис] Как это "ты не виновата"? - [Чарли] Ну, кто-то ведь виноват...
- Es culpa de alguien.
Да. Это ты во всём виновата.
Sí, todo es tu culpa.
Это всё ты виновата!
¡ Todo es culpa tuya!
Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.
Eso es porque en lo más hondo sabes que eres responsable por llevar a tu marido y a tu hija a la cama juntos.
Это все ты виновата.
Todo esto es culpa tuya.
Это ты во всем виновата.
Me deberías haber escuchado.
Ты не виновата в смерте Сьюзан Грей, и ты это знаешь, и твой отец знает это тоже.
No tienes la culpa de la muerte de Susan Grey, y lo sabes, y tu padre también lo sabe.
Тогда скажем, что это критическая ситуация, но если на этот раз аборигены расстроятся, я скажу, что ты во всем виновата.
Supongamos que es una emergencia pero esta vez si un nativo se queja te echaré la culpa a ti.
Это все ты виновата!
iTodo fue por culpa tuya!
Ну, это значит, что ты тоже виновата.
Estar combinada con alguien. Que hace algo así.
Ты вынудил меня думать, что это я во всем виновата.
Me hiciste creer que era mi culpa.
Это всё ты виновата!
- ¡ Tú hiciste esto!
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты так думаешь 138