Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я буду работать

Я буду работать перевод на испанский

1,166 параллельный перевод
- Я Донна Мосс, Я буду работать Вашим ассистентом.
- Donna Moss, seré su asistente.
Вьi ведь не рассчитьiваете, что я буду работать с вами в банке?
No me está pidiendo que trabaje en el banco con usted.
Затем, когда я буду здесь, ты снова отключишь эту цепь... И я буду работать тут.
Cuando esté aquí, la cortas otra vez y comenzaré a trabajar aquí.
- И где я буду работать?
- ¿ Dónde haría eso?
Я буду работать допоздна сегодня.
Trabajaré hasta tarde hoy.
Надеюсь, ты так же доволен, что я буду работать с тобой как и я, что его заменили мной.
Espero que estes contento de estar conmigo... ya que soy yo el reemplazo.
Я буду работать только на вас, а вы знаете, что работаю я хорошо.
Trabajaré sólo para Vd. Sabe que trabajo bien.
Не волнуйся, теперь я буду работать на тебя.
No te preocupes, te seguiré a partir de ahora.
- Так это что же – я буду работать на тебя?
- Entonces trabaría para ti.
Это как если бы я сказал комиссару полиции "сеньор, а теперь я буду работать самостоятельно".
Es como si yo mañana le diría al comisario : "Señor, yo me abro, hago la mía. No laburo más para usted".
Как я буду работать?
Soy Sarah, adiós.
А я буду работать... пока этот чёртов генератор снова не вырубится.
Voy a trabajar mientras estas luces estén prendidas.
Я буду работать на вечеринке у Линц!
Voy a trabajar en la fiesta de Linz.
Я буду работать в Первом Среднезападном, значит мы с Донной все еще помолвлены.
Conseguí un trabajo en el medio oeste En primer lugar, por lo Donna y puedo seguir participando.
Я буду работать, она - учиться.
Voy a trabajar, ella va a estudiar.
- Я буду работать на Этлэнтик вечером.
Trabajaré en el Atlantic Light hoy.
Я думал, что буду работать с крутым роботом.
Creí que sería un robot más moderno.
Я буду над этим работать.
Me ocuparé de eso.
Я так больше не могу работать. Я буду у себя в подсобке.
¡ Yo no puedo trabajar así!
Я буду очень хорошо работать для всех людей в этой стране. У Вас есть проблемы с тем, что я скажу все это комитету?
Haré un trabajo extraordinario. ¿ Le molesta si digo todo eso al comité?
Я скорей пойду работать телеграфисткой в Сити или медсестрой в женскую больницу, или буду писательницей, как тьi, но замуж по расчету не вьiйду.
Preferiría trabajar en el telégrafo o ser enfermera en un hospital de mujeres o ser escritora como tú, mamá, antes que casarme simplemente por seguridad.
Я буду работать в кухне, а ты в комнате.
Yo llevaría la cocina y tu tratarías con clientes.
Давай работать вместе, я не буду тебя подводить.
Arreglamos esto ahora o te haré caer.
Это значит, что я не буду у них работать.
Eso significa que no administraré Nirdlingers.
- Я опять буду работать с тобой.
- ¿ Hacemos otra?
Если бы. Я теперь буду работать с Энди Унгером.
Estaré trabajando para Andy Unger, al final del pasillo.
Я буду работать над самим проектом :
Controlaré todo personalmente.
Из-за тебя я в выходные буду работать в две смены.
Por tu culpa trabajaré turno doble el fin de semana.
Это было изображение человека, который как раз собирается решить буду ли я работать на "Darkstar" или нет.
Era un dibujo de un hombre que está a punto de decidir si voy a trabajar para Dark Star Comix.
Если я всё ещё буду работать в Прайс Март, когда я буду в твоем... старше... пожалуйста, убей меня.
Si todavía sigo trabajando en Price Mart cuando tenga tu... edad... por favor mátame.
Пока профессионала здесь нет, работать буду я.
Me encargo hasta que llegue uno.
Я буду не просто работать на ЦРУ - я буду убивать по их заказу.
No sólo trabajaría para la CIA. Mataría para ellos.
Разумеется, я буду восстанавливать голос, работать над образом.
- Por supuesto que tengo que trabajar la voz y explorar el personaje.
Я останусь в форме. Буду работать, смотреть, что ем. Я справлюсь.
Me mantendré en forma, haré ejercicio, vigilaré mi dieta...
Я просто буду работать в другом месте.
Voy a trabajar en otro lugar.
Я останусь здесь, буду работать и отмаливать свои грехи.
Me quedaré aquí y trabajaré y pediré por mis pecados.
Я лучше работать не буду, чем работать полицейским.
Prefiero no trabajar, que trabajar de madero.
Пойди прикупи себе чего-нибудь, пока я завтра работать буду.
¿ Por qué no te compras algo bonito mientras yo trabajo?
Я не буду ходить на работу еще четыре недели но нам бы хотелось, чтобы няня начала работать сейчас чтобы Эммы получше узнала её.
Yo no vuelvo al trabajo por otras cuatro semanas, pero nos gustaría que nuestra niñera empezara enseguida. ... para que Emma tenga la oportunidad de conocerla.
Да, но мое заявление не говорит о том... что я буду "заявляться" на работу и работать тут изо всех сил.
Está bien, pero una cosa mi solicitud no dice... Es lo mucho que se aplicaría a mí mismo con el trabajo aquí.
Или моя диета даст результаты, я выйду за богатого и не буду работать.
O quizás mi nueva dieta funcione... me caso con un hombre rico y no tengo que trabajar nunca más.
Он здесь? Нет, я одна, и я буду здесь работать.
No, estoy sola, y he venido para trabajar.
Мой отец думает, что я вернусь и буду работать на него.
Mi padre piensa que iré a trabajar para él.
Да ни за что в жизни я не буду работать на...
De ninguna forma trabajare para...
Значит, если я буду у вас работать мне не придется никого забивать?
Por lo tanto, si yo trabajo aquí... Voy a tener que masacre algo?
Работать я буду не слишком усердно, и платить ты мне будешь дофига.
No soy va a trabajar muy duro, y vas a tener que pagar mucho.
Я ни хрена не буду работать без долбаного контракта... и я не собираюсь выслушивать дерьмовые оправдания... как мой кузен Зигги, которому, кстати... вы, умудренные улицей белые ниггеры, должны денег.
No trabajo sin tener un puto contrato. Y no me quedo parado escuchando excusas de mierda aún le deben dinero tú y todos tus inteligentes y fieros "blanegros".
Что касается меня, я не буду с ними работать.
- Yo me niego a obedecerle.
Я буду с ней работать.
- Voy a trabajar con ella.
И я буду с ней работать.
Yo trabajaré con ella. Estoy convencida.
Я тоже буду работать всю ночь, так что не расстраивайся.
- Yo voy a trabajar toda la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]