Я говорю нет перевод на испанский
1,532 параллельный перевод
Я выслушал тебя, и все же я говорю нет.
He escuchado y aún no han acordado.
Я говорю нет.
Estoy diciendo que no.
Обычно я говорю - нет.
Normalmente diría que no.
Да, нет, я говорю вам, она... она убийца и предатель.
Sí, les digo, es una asesina y una traidora.
- Нет, я же говорю.
No. te lo dije.
Нет, совершенно нет. И я говорю это не потому, что Реджи работал на меня.
Y no lo digo sólo porque Reggie trabajara para mí.
Нет, я говорю это с тупой пульсирующей болью в моей заднице.
- No, lo digo eso como un verdadero dolor que crece en mi trasero.
Я же говорю - нет! Она определённо не в твоём вкусе.
Me refiero a que, no, definitivamente ella no es tu tipo.
Нет, все в порядке, ммм, Я обычно людям не говорю что я бухгалтер.
No hay problema... Normalmente no suelo decirle a la gente que soy contador.
Я говорю, что у меня нет лицензии.
Digo que no tengo licencia.
Что бы это ни было, постарайся не расходовать так много пива. - Ты задумывался о взбитых сливках? - Нет, я говорю о братстве.
Bueno. lo que sea, trata de no gastar mucha cerveza.
О, нет, я не говорю, что я не сделаю.
No estoy diciendo que no lo haré.
— Нет, я говорю... Я... Я не знаю, что сказать...
No, estoy diciendo no sé lo que estoy diciendo.
Нет, я же вам говорю, все, что нужно знать о женщинах, я узнал из книги Джуди Блум "Навсегда".
- No, en serio, Yo aprendí todo lo que necesito saber sobre mujeres De "Forever" de Judy Blume.
Я не говорю, что пилота вообще нет.
No estoy diciendo que tambien te quiera para hacer el piloto
Нет, я не о ранах говорю.
No estoy hablando de las heridas.
Наши предки жили в Салеме, и в этом нет ничего такого, но она все продолжает говорить об этом. Ну я и говорю, найдите вы уже этой женщине отдельный дом!
Nuestros ancestros eran de Salem, que no es de locos, pero ella no deja de repetirlo, y yo digo : ¡ que esta mujer se vaya a una residencia de ancianos!
Нет, я знаю, просто говорю, она, эм, кажется, изменилась.
No, lo sé. Solo digo, parece diferente de veras.
Извините, сэр, но я говорю вам, его здесь нет.
Lo siento, Señor, pero ya le dije que él no está aquí.
- Нет, не было. Но я говорю тебе об этом сейчас.
- Te lo estoy diciendo ahora.
Я постоянно о них говорю, разве нет?
Siempre hablo de los gemelos, ¿ no?
Да нет, просто я тебе говорю, ты не знаешь, что теряешь.
No, solo digo... No sabes lo que te pierdes.
Но я говорю, нет ничего, Ничего что мы не готовы были бы сделать один для другого
Pero vi que no hay nada que no estaríamos dispuestos a hacer por nosotros.
Нет, нет! Я не об этом говорю, моя дорогая1
No, no estoy hablando de eso, cariño, tienes una aventura con un tipo sordo y bobo...
Нет, я говорю, что если у тебя нет денег на собачий корм, ты не заводишь собаку.
No. Digo que si no puedes pagar el alimento de un perro no tengas un perro.
Нет, я говорю, что трудно расстегнуть эту блузку.
No, lo que quiero decir es que es incómodo desabotonar esta blusa.
- Нет, я говорю не про неё.
- No, no es eso.
Нет, нет-я-те-говорю. "
"no no digo yo"
Нет, я говорю, что не вижу ярости безумного подрывника.
No, lo que digo es que no estoy viendo la inquietud de un loco terrorista aquí.
- Я говорю : "Нет", чувак. Я говорю : "Нет". - Парни, парни, парни.
- Chicos, chicos, chicos...
Нет, если крест упал со стены, это не значит, что она его задела, вот о чем я говорю.
- Lo único que digo es que eso no significa que hay un fantasma.
Нет, мам я не об этом говорю Но до звонка доктора Лоренса вам лучше уйти. Я останусь и присмотрю за домом...
Hasta que venga el Dr. Lauren, Uds. se van y yo me quedó, y veré que sucede.
Нет, я говорю, что мой отец беспокоился обо мне, поэтому и переписал многое из своего имущества на имя водителя Кана.
No, estoy diciendo que mi padre estaba preocupado por mí... así que ahorró algunas ganancias bajo el nombre del Chofer Kang.
Я говорю ей, что по-моему Бога нет.
Yo le digo que no creo en Dios.
Нет я говорю тебе о типе номер 2. Парень, который считает себя отличным любовником, Чувствительный и считает себя "пылким любовником".
De lo que estamos hablando es de su segundo tipo básico de hombre, el hombre que cree que es un gran amante, el tipo suave y sensible.
Нет, я не говорю, что это должно тебя успокоить.
No, no digo que sea tranquilizador.
- Нет, я говорю, что в данном случае...
No, simplemente digo que uno...
Нет, я говорю, тебе не кажется странным, что лед еще не растаял?
Lo que quiero decir es : ¿ No te parece raro que no se haya derretido el hielo?
Нет, я... я же говорю, что все нормально.
No, yo - yo solo decía, que está bien.
Нет, я не говорю о тебе.
No, no estoy hablando de ti.
- И ты туда же? - Нет, я просто говорю...
Así que, ahora tu quieres que Ryan diga el elogio?
А я говорю - билетов нет.
¡ Te estoy diciendo que no hay billetes!
Нет, нет, нет. Я не говорю, что что-то не так с любым другим городом.
No digo que otras ciudades tengan nada de malo.
Нет, я говорю о тех вещах, что делают нашу жизнь ценной и значимой.
No, hablo de las pequeñas cosas hermosas que hacen que valga la pena vivir.
Нет, нет, я не говорю, что...
No, no, no lo digo.
Нет, Сэм. Я сейчас говорю не про корабль.
Caballeros, creo que ha llegado un nuevo día.
Нет, я же говорю честно с тобой.
No, escucha, te lo digo honestamente, ¿ de acuerdo?
Нет, я говорю не о гробе.
No estoy hablando del ataúd.
Я говорю от лица моей жены, жены, с которой я прожил четыре года которой здесь нет и которая не может себя защитить.
Estoy hablando por mi esposa la esposa con la que viví cuatro años que no está aquí para defenderse.
* Я лишь говорю нет *
I just say no Solo digo no.
Нет, я про это и говорю. Сейчас семь часов.
No, lo que digo es que son las siete en punto.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621