Я написал это перевод на испанский
441 параллельный перевод
Я написал это для тебя давным - давно, в Венеции.
La escribí para ti hace mucho, en Venecia.
Я написал это и это, осталось три строчки.
He escrito esto, esto y esto. Y ya solo me quedan tres líneas.
Он не знает, что я написал это.
El no sabe que estoy escribiendo esto. ¡ Ten cuidado!
- Я написал это своей девушке.
- Lo escribí para mi novia.
Я написал это, но потом разорвал страницы и написал правду.
Lo escribí, pero rompí las páginas y conté la verdad.
Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Pensando en la vuelta de Nora, yo escribí ese comunicado.
Я написал это, чтобы убедить молодых норвежцев воздержаться от глупых акций против оккупационных сил.
Escribí de manera de persuadir a los jóvenes noruegos de abstenerse de hacer cosas estúpidas contra las fuerzas de ocupación.
Ген, у меня член, и я написал это большими буквами.
Gene, tengo una "pija", y la he dibujado bien grande.
Я этого не говорил. Тебе казалось, что пьесу написал кто-то другой. Кто бы это?
Cuando escuchas como si otro hubiera escrito tu obra, ¿ en quién piensas?
Я написал про все это, из битвы года.
Aquí le escribí todo. A partir de la batalla.
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
¿ Dónde pintó esto y quién es?
Я уверена, это написал кто-то из детей.
Estoy segura de que fueron los niños.
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
Ahora recuerdo, es una nota que me escribí.
- Это я написал.
Yo escribí esa frase.
Это же вы настаивали на том, чтобы я написал ей.
Usted insistió en que la escribiera.
- По-твоему, это я написал?
Como Dios me da a entender.
Я давно написал завещание, но это была ошибка.
Hice mi testamento hace tiempo, pero cometí un error. Se lo dejé todo a la Academia Francesa.
- Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я.
- Me preguntaba quién escribió un poema y entonces me acordé que era mío.
По крайней мере, я уже написал название. И я думаю, это неправильное название.
Al menos ya tengo el título, pero creo que es el título equivocado.
Или кто бы ни написал это, Я не могу вспомнить следующую строчку. - Стоп.
No recuerdo lo que sigue.
Я повторяю : кто это написал?
Repito : ¿ Quien escribió esto?
Но это я, Уинслоу Лич, написал ее!
¡ Soy Winslow Leach!
Я буду снимать фильм в субботу, и это его День рождения он написал мне этим утром и ему понравится получить немного травки.
Rodaré el sábado. Es su cumpleaños. Le he escrito esta mañana.
Я написал ( а ) это тебе!
¡ Lo leeré para vosotros!
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
Él escribió un libro llamado la paranoia o magia, y créeme,... es la palabra final en el asunto.
До того как Леонардо нарисовал их, я написал "Это подделки" маркером на чистых досках, так чтобы это было видно на рентгеновском снимке.
Bueno, antes de que Leonardo las pintara, Yo escribí, "Estas son falsos", sobre las tablas blancas con punta de fieltro para que se viera con rayos-X.
Это была "Бум, бум", песня, которую я написал ещё в 50-х.
Eso fue "Boom, Boom", una canción que yo escribí allá en los'50s.
Это я ему написал, потому что он только и говорил о Вегасе.
Porque siempre hablábamos de Las Vegas. Y su auto.
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
No le gustó.
Это я их написал.
Lo escribí yo.
я написал себе песню хочу её спеть на шоу в пятницу надеюсь, это будет переворот в искусстве.
- Me escribí una canción la quería hacer en la exposición del viernes.
я написал, что единственное решение это личный контакт между людьми, которых св € зывает какой-то момент.
Escribí de la única solución del contacto personal entre dos personas, que se comparten uno a otro en un instante.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
Te traje esto y un poema que escribí para ti.
Это я написал.
Yo lo escribí.
В моём блокноте, в последний день, в тот день, когда меня арестовали, по адресу господина Аханки, Я написал... "трагический финал", так что это было концом трагедии.
En mi cuaderno en el último día, el día que me arrestaron debajo de la dirección del Sr. Ahankhah escribí "El final trágico" así fue el final de una tragedia.
Это худшее из всего, что я написал.
Es lo peor que he hecho.
Так или иначе это неважно, потому что я написал ей, что все кончено. - Кончено?
Bueno, ya no importa, le dije en la carta que todo ha acabado.
Ладно. Это я написал "шляпки".
Sí, claro.
Когда я выпустил в 1971 году фильм "Церемония", Эйцо Хори, критик из газеты "Асахи", написал, что это - "преждевременный итог послевоенной демократии".
Cuando lancé "La ceremonia", en 1971, Eizo Hori, un crítico del diario Asahi, escribió que esta era un "conclusión prematura sobre la democracia de postguerra".
Я бы и сам смог это все написать. И написал бы, если бы Толстой не спер у меня идею.
Yo podría haber escrito esto, si Tolstoi no se me hubiese adelantado.
- Это - рассказ, который я написал.
- Es una historia que escribí.
Этой рукой я написал целые фолианты.
He escrito libros bastante gruesos con esta mano.
Я хотел наилучшим образом служить своей стране и поэтому написал это.
Sentí que la mejor manera de servir a mi país era escribir lo que escribí.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
Una de las mejores cosas que escribí. Pero quizá crea eso porque no lo encuentro.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
Le cuento un relato que escribí de joven y le divierte, menos mal. Empieza a...
Если это поможет, я знаю, ты выполнишь то, что написал.
Si necesário, sé que cumplirás con lo que has escrito.
Да, Ген, я не написал это слишком опрятно, поэтому у меня получилась кривая манда.
Bueno, Gene, no lo he escrito muy bien, así que tengo una "Conchita sucia".
Ну, требуется Дик ( хуй ) чтобы узнать Член, и это - то, что я написал.
Bueno, hace falta una pene para conocer a una pija, y eso he puesto.
Я сожалею, что написал это письмо. Простите меня.
Lamento haber escrito la carta y me disculpo.
- Папа, я это уже написал.
- Papá, eso ya lo escribí.
- Понимаешь, это я ее написал.
Yo escribí ese programa.
я написал письмо 18
я написала 59
я написал 124
я написала ему 17
я написал книгу 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
я написала 59
я написал 124
я написала ему 17
я написал книгу 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186