Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я переживу это

Я переживу это перевод на испанский

178 параллельный перевод
Если я переживу это, то всё равно стану жертвой ангины, склероза или другой старческой хвори.
Si sobrevivo a esto será para ser pasto de la esclerosis o de cualquier otra enfermedad
Я переживу это.
Yo voy a salir adelante.
Я переживу это.
Yo puedo con eso.
Я не вулканка. Я переживу это.
No soy un vulcano.
Я переживу это.
Ya lo superaré.
Я переживу это.
Puedo vivir con eso
Расслабьтесь, я переживу это.
Tranquilo, puedo soportarlo.
Я переживу это еще быстрее чем они
Lo superare mas rapido que lo hagan ellos.
- Это я переживу.
- Me queda algo.
Это я переживу.
Me resigno.
Не бери в голову, что я чувствую по отношению к Джерри Парксу. Я это как-нибудь переживу
No hagas caso a lo que pienso sobre Jerry.
Если я проиграю, я это переживу.
Es que yo me vengo abajo con mucha facilidad.
Ну, мне некого в этом винить, кроме самой себя. Я вышла замуж за Люка, и я переживу это.
Bueno, la culpa es totalmente mía.
Думаю, я это переживу. А теперь, Перси, может, ты уберешься отсюда, пока я тебе голову не отрубил? И не вытряхнул внутренности и не отдал их твоей маме в качестве вазы.
Y, ahora, ¿ puedes marcharte antes de que te corte la cabeza, te vacíe el interior y te regale a tu madre como jarrón?
Ничего. Если свершится чудо, я это переживу.
Los milagros son muy convincentes.
Я это переживу.
Voy a estar bien.
Я это переживу.
Puedo vivir con ello.
Я это переживу.
Se me pasará.
Но я это переживу.
Pero sobreviviré.
Это я переживу. Еще больше, я не смогу.
Eso lo acepto.
- Я это переживу.
- No puedo eliminarlo.
Ладно, я это переживу.
Una velada perfecta.
Она, скорее всего, уличит нас в очередной ссоре или в детском поведении, но я это переживу.
Se acabó. No pienso ir.
Пожалуй, я это переживу.
Puedo vivir con eso.
Я как-нибудь переживу это.
Así es la vida.
Я никогда не переживу это.
¡ No me recobraré!
Это я переживу.
Puedo vivir con eso.
Не знаю, переживу ли я это второе тысячелетие...
No sé si voy a sobrevivir a este segundo milenio...
Мне это не нравится, но я переживу.
No me gusta, pero lo acepto.
- Это я переживу.
Puedo vivir con eso...
И я это переживу.
Y con eso me basta.
- Я это переживу.
- No me importa.
Жестко, да. Это я переживу. И я слышал о новой политике : мы должны тратить на лекарственный бюджет как можно больше.
Han enviado a un espía para vigilarnos con mano dura, y está bien, puedo vivir con eso, y he oído que la nueva norma es que gastemos tanto como podamos en el presupuesto para medicinas.
И не надо мне говорить, что я это переживу.
Y no empieces a decirme que lo supere.
ѕростите, девочки. я просто... я просто не знаю, как переживу все это.
Lo siento, chicas. Es sólo que... No sé como voy a sobrevivir a esto.
Но если ты это сделаешь, я как-нибудь переживу.
Pero si lo hicieras, encontraría la manera de sobrellevarlo.
Если Хэриет умрет, я это переживу.
Si Harriet muere, podré soportarlo.
Чего я действительно не переживу, так это...
Lo que no podría- -
Думаю, я это переживу.
Puedo vivir con eso.
Я доверяю Богу, я это переживу
Confio en Dios, así que pasaré de esta.
Мне казалось, что я не переживу это.
" Pensé que no sobreviviría.
Мне казалось, что я не переживу это.
" Pensé que não sobreviviría.
- Думаю, я это переживу.
- Creo que puedo manejar eso.
Я не знаю, как я все это переживу...
De verdad, no lo sé.
Будет неправдой сказать, что я это понимаю, но я переживу, если не пойму.
No seria totalmente verdadero decir que lo tenga, pero estoy bien si no lo tengo.
Я переживу это.
Pero puedo manejarlo.
Знаешь, что бы ты не чувствовала к моей маме, мы уже 12 лет вместе, детка. - Думаю, я это как-нибудь переживу.
Lo que sea que sientes hacia mi madre, nosotros hemos estado juntos 12 años, bebé, yo creo que podré manejarlo.
я когда-нибудь это переживу?
¿ Nunca lo voy a olvidar?
Я переживу все это.
Sobrevivo a todo esto.
Если придется, я это переживу.
Si es necesario, sobreviviré.
Но я это переживу.
Pero puedo vivir con ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]