Я помню тот день перевод на испанский
99 параллельный перевод
Я помню тот день, когда твоя рука лежала на моей.
No hubo día, ni noche en que tu mano no estuviera en la mía.
Мне было три года, но я помню тот день, будто он был вчера.
Yo era tres, pero lo recuerdo como si fuera ayer.
Я помню тот день, когда ты ушел из дома, полный горечи и грандиозных планов. "... Ты просто обманул себя.
" También recuerdo el día en que te fuiste tan lleno de resentimiento e ideas grandiosas tan engreído.
Я помню тот день.
Lo recuerdo todo.
Да да, Я помню тот день.
Sí, sí, recuerdo ese día.
Я помню тот день, когда услышал новости о присоединении Кардассии к Доминиону.
Recuerdo el día que oí que Cardassia había entrado en el Dominio.
Я помню тот день Мы даже торт купили
Me acuerdo de aquel día creo que nos comimos un pastel
Ох, я помню тот день, когда мы оставили её.
Recuerdo el día que tuvimos que darla en adopción.
Я помню тот день.
Recuerdo el día.
Я помню тот день, когда мы собрались чтобы с фотографироваться.
Recuerdo el día que nos reunimos para que la tomaran.
Я помню тот день, когда вы впервые пришли сюда Вы ходили по офису туда-сюда и затем... Вы спросила меня насчет этой лодки.
Recuerdo el primer día que viniste y estabas caminando en la oficina, tú me preguntaste por los barcos.
Я помню тот день, Кэл.
Recuerdo ese día, Cal.
Я помню тот день, когда ты пришел к нам просить ее руки.
Recuerdo el día que viniste a pedirnos permiso para casarte con ella.
Я помню тот день, когда родители рассказали мне о договоренности.
Aún recuerdo el día en que mis padres me dijeron del acuerdo.
Я помню тот день, когда я покинул свою семью и полностью посвятил себя кунг-фу.
Recuerdo el día en que dejé a mi familia y me entregué por completo a los deberes del Kung Fu.
Я помню тот день, когда Саддам Хусейн стал президентом страны.
Recuerdo el día que Saddam Hussein se convirtió en presidente de este país.
Я помню тот день, когда ты появился на свет краснолицый и крикливый.
Recuerdo el día que viniste a este mundo sonrojada y chillando.
Я помню тот день.
Recuerdo ese día.
Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто.
Ni siquiera me acordaba de la noticia que me había dado Elsa, con gran secreto... Que Fedora esperaba un niño de Alberto.
Нет... Я не помню... Тот день...
No... no recuerdo... ese día...
И спустя 19 лет я помню, что чувствовала в тот день, 6 августа.
Después de 19 años, lo que sentí aquel 6 de Agosto no ha cambiado nada.
Саргон, я помню тот далекий день.
Sargon, recuerdo un día, hace mucho tiempo.
Я всё ещё помню тот зловещий день...
Todavía me sobresalta el recuerdo.
Тот день в Бруклине был последний хороший день который я помню.
Ese día en Brooklyn fue la última vez que me divertí.
Я хорошо помню... тот день, когда ты прилетела в этот город.
Lo recuerdo perfectamente bien... el día exacto en que llegaste a este poblado.
Мы с ним встречались всего однажды и он заверял меня с уверенностью, что в тот день дождя не будет, потому что он шел на вечеринку. Да, я помню.
La única ocasión en que hablamos, me aseguró con una certeza absoluta, que por la tarde no llovería porque iba a asistir a una fiesta al aire libre.
Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
Recuerdo que un día me levanté y me fui a trabajar. Un día como cualquier otro... excepto que el día anterior me habia enterado del embarazo.
Помню день, когда я сдал свой вступительный экзамен по грамматике – именно в тот день, мадам и месье, я дал клятву, которая определила всю мою жизнь :
El día que comprendí que había pasado la oposición de gramática, ese mismo día, hice un voto que debía ser determinante en mi vida :
Когда я говорю, что не помню тот день, я не обманываю.
Cuando digo que no recuerdo ese día, no estoy mintiendo.
Я всё это так отчётливо помню, будто это происходит сейчас, но я не помню тот день.
Todas las cosas estaban ahí como si estuviera pasando ahora mismo, pero no recuerdo ese día.
Когда я говорю, что не помню тот день, я не обманываю. Я бы хотел его помнить, но я не могу.
Cuando digo que no recuerdo ese día, no estoy mintiendo.
В тот день вы были так горды собой, и, насколько я помню, от волнения вас била дрожь.
Aquél día estaba orgulloso, recuerdo que hasta temblaba.
Я помню, что ты много снимал в тот день. Можно посмотреть твои пленки?
- Recuerdo que filmaste mucho y me gustaría mirar tu video.
Я отлично помню тот день
Me acuerdo perfectamente de aquel día.
Я помню, как пришёл домой в тот день.
Recuerdo haber regresado ese día.
Я помню тебя в тот день, когда ты перемахнул через осадную башню в Тире.
Recuerdo el día que saltaste por encima de la torre de asalto en Tiros.
Но я помню, что ты сказал в тот день.
Pero recuerdo lo que dijiste el otro día.
Я помню тот самый день, когда была сделана эта фотография.
Me acuerdo del momento justo en que fue tomada esa foto.
"... Помню, как в тот день я стоял и думал :
Recuerdo estar ahí ese día y pensar en los míos.
Не помню, чтобы я рассказывал тебе это раньше, но, знаешь, что я сделал в тот день, когда ты родился?
Creo que jamás te lo dije, pero el día que naciste, ¿ sabes lo que hice?
Знаешь, я помню, тот день, когда я познакомилась с Лейн.
Y entramos en el aula, y Lane vino corriendo hacia ella Y se ofreció para compartir sus colores con ella.
И тот день я помню.
Me acuerdo de ese día.
я был оператором компьютнра тогда И я отчетливо помню, о чем тогда подумал. В общем, тот день стал днём принятия решения купить ли подержанную машину и научиться водить, или пойти и купить этот монофонический синтезатор.
Y recuerdo haber pensado, en ese tiempo... yo operaba computadoras, y hubo un día decisivo... en donde, o compraba un auto usado... o compraba este sintetizador monofónico.
Я до сих пор помню тот день...
Aún recuerdo cuando...
Я хорошо помню тот день, когда меня везли в больницу.
En realidad lo que realmente recuerdo de aquel día era ir conduciendo al hospital.
Я помню как проснулся... Почти счастливым в тот день.
Recuerdo que me desperté... particularmente feliz ese día.
Вы были той, кто пытался спасти Макса в тот день. Я помню.
Tú fuiste el que intentó salvar a Maz aquel día.
Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана.
Recuerdo que todo el mundo corría aquel día, pero nadie podía escapar de esa densa niebla.
В тот день ты работал утром, я помню.
Trabajaste esa mañana, lo recuerdo.
Я даже не помню, как схватил ружье в тот день.
Ni recuerdo haber levantado el rifle ese día.
Если я правильно помню, не только я совершил ошибку в тот день.
No fui el único que se equivocó ese día.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
тот день 68
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
тот день 68
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогал 25
я помогла 23
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помолвлена 46
я помогаю людям 35
я помогал 25
я помогла 23
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помолвлена 46
я помогаю людям 35