Я помогаю перевод на испанский
1,529 параллельный перевод
Я помогаю.
Te estoy ayudando.
Я помогаю людям.
Ayudo a la gente.
Я помогаю Кэт.
Estoy ayudando a Kat.
Отчасти поэтому меня освободили и можно сказать это проявление доброй воли, я помогаю ему в деле с перестрелкой.
Es parte de mi descargo y algo sobre el testamento bueno, Para ayudarle con el tirador de la zarza.
Я помогаю, пока ваша команда не получит новую секретаршу.
Estoy ayudando hasta que su equipo tenga una nueva asistente.
Я помогаю ему не выделяться.
Ayudo a que pase desapercibido.
Я помогаю делать пойло.
Yo ayudo a hacer el trago.
Она помогает мне, так же, как я помогаю тебе.
Ella me ayuda, de la misma manera que yo te ayudo.
То есть с этого момента, я рассказываю тебе, с кем гуляю... а ты говоришь мне, какая девушка тебе нравится, и я помогаю тебе её добиться?
- Entonces a partir de ahora yo te cuento con quién me enrollo, tú me cuentas quién te gusta y te ayudo a que te líes con ella.
Все что вам нужно знать, это то что я помогаю вам.
Todo lo que necesitas saber es que te estoy ayudando.
Я помогаю вам, вы помогаете мне.
Yo estoy en paz contigo ; Tu estas en paz conmigo
Я помогаю.
Yo ayudo.
И еще я помогаю Моргану обзванивать клубы свингеров, раз есть версия, что некоторые жертвы были свингерами.
También estoy ayudando a Morgan llamando a clubes de intercambio de parejas porque pensamos que las víctimas podían ser swingers.
Я помогаю.
Lo estoy haciendo.
Я помогаю ей с этим разобраться.
La ayudo a tratar con eso.
Я помогаю друзьям c Прайд-вечеринкой, завтра, так что...
Estoy ayudando a unos amigos a organizar una fiesta del día del orgullo mañana así que...
Все данные. Я помогаю заботиться о многих пациентах.
Y yo he ayudado a cuidar a un montón de pacientes.
я помогаю в приюте дл € бездомных.
Trabajo de voluntario en un refugio.
Я помогаю.
Estoy ayudando.
Как я помогаю вам с мамой.
Como yo os ayudo a ti y a tu madre.
Я помогаю тебе, Гэри.
Te estoy ayudando, Gary.
Я помогаю похоронить его.
Voy a ayudar a enterrarle.
Джеро и я уважаем друг друга, я помогаю ему толкать товар.
Jero y yo, nos respetamos, seguro.
Я помогаю своей семье, я счастливый человек.
Mantengo a mi familia, soy un hombre feliz.
- Я помогаю их защищать.
- Ayudo a Duku a protegerlos.
Я помогаю, ясно?
Estoy ayudando, ¿ vale?
Я помогаю Энди подготовить ваш день Св. Валентина.
Estoy ayudando a Andy a pensar un plan para San Valentín para ti.
Я помогаю истреблять чужеродные виды в Эверглейдах.
Ayudé a erradicar las especies invasoras en las zonas pantanosas.
Я помогаю брату с переездом в Чикаго.
Estoy ayudando a mi hermano a mudarse a Chicago.
– Я думал, что только с арендой помогаю.
- Se supone que te ayude a pagar la renta.
И каждая секунда здесь, проведенная в пустых разговорах с вами, это время, которое я не помогаю ей вернуться домой.
Y cada segundo que paso aquí de cháchara contigo es un segundo que no estoy ayudándole a volver a casa.
Как я дошел до того, что помогаю расисту?
¿ Cómo me transformé en el único que promueve el uso de perfiles raciales?
Фактически я тебе помогаю.
En realidad, te ayudaré.
Ты знаешь, я просто помогаю.
Ya sabes, en el papel de ayudante.
Выглядит странно, пусть, но я так помогаю людям.
Sé que es extraño, pero es mi forma de ayudar a la gente.
Я стажер, помогаю мистеру Холвелу.
Aprendiz del Sr. Holwell.
Кому мешает, что я ей помогаю?
¿ Y a quién le importa si la preparé? A House.
Итак, на деле я не помогаю ей.
Así que, no estoy ayudándola a mejorar.
Я на Таймс-Сквер помогаю заблудившимся туристам.
Di indicaciones a turistas en Times Square.
Я понятия не имел, в чем ему помогаю.
No tenía ni idea de lo que le estaba ayudando a hacer.
Доктор Кинкирк много путешествует, и я иногда пользуюсь его кабинетом для переливания крови, помогаю триатлонистам.
El Dr. Kinkirk viaja mucho. Uso la oficina a veces para ofrecerle el equipo de doping a los triatletas.
Я не помогаю в предвыборных гонках, я их выигрываю.
No, no las corro. Las gano.
Нет, я иногда помогаю полиции.
No, ayudo a la policía a veces.
– Я думал, что только с арендой помогаю.
Se supone que te ayudo a pagar la renta.
Нет, она сама настояла на этом, я всего лишь помогаю ей.
No, insistió en convertirse en profesional... así que sólo la estoy ayudando.
Я не помогаю и не спасаю, так что успокойся.
Yo no ayudaré ni salvaré, así que no necesitas preocuparte...
Но я по-прежнему помогаю им собраться
Todavía estoy tomando.
А я что, не помогаю?
Los estoy ayudando.
Разве я не помогаю, Мишель?
¿ No estoy ayudando, Michelle?
А я между прочим помогаю женщинам реализовать свой потенциал
Mientras tanto, estoy ayudando a mujeres a desarrollar su potencial.
Я просто помогаю Эмили со сценарием.
Solo ayudaba a Emily a repasar sus líneas.
я помогаю тебе 50
я помогаю людям 35
помогаю 47
помогают 27
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помогаю людям 35
помогаю 47
помогают 27
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помогу тебе 695
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помог 36
я помню их 19
я помню его 96
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помогу тебе 695
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помог 36
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помню только 32
я помогал 25
я помогла 23
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогу ему 27
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помню только 32
я помогал 25
я помогла 23
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогу ему 27