Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Яблок

Яблок перевод на испанский

291 параллельный перевод
" Скажи Дику, пусть сбегает за фунтом яблок.
" Dile a Dick que vaya corriendo a por medio kilo de manzanas.
- Есть еще немного зеленых яблок.
Bien, coma algunas manzanas verdes.
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
¿ Y qué te parecería un ganso asado y relleno con manzanas al horno? ¿ Y papas recién hervidas con manteca, acompañadas de repollo colorado? ¡ Me encanta!
Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов. Ты рисуешь человеческое тело.
No estás dibujando manzanas, estás dibujando a un ser humano.
Четыре яблока, пять яблок. Какая разница?
Cuatro manzanas, cinco manzanas. ¿ Qué más da?
Он украл пару яблок.
Ha robado dos manzanas.
Я никогда не ел печёных яблок, потому что я был в Японии.
No las he vuelto a comer desde que estuve en Japón.
Да. Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Sí, sumergir los bucles de las niñas en tinta o robar manzanas de los vecinos atar latas en...
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Ligera protrusión de los globos oculares, dibujo rictus de los labios de nuevo sobre los dientes - bastante común en la insuficiencia cardíaca.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
Estoy preparando esto con las manzanas de nuestro manzano.
- Хотелось бы яблок.
- Tomaré una manzana.
- Яблок нет.
- No hay manzanas.
Нет яблок?
¿ No hay manzanas?
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Sería una vergüenza si permitiéramos que unos desaprensivos mancharan el nombre de los demás. Desde los tiempos de Cristóbal Colón, pasando por Enrico Fermi, y hasta la actualidad, los italo-americanos han sido pioneros en construir y defender esta nación.
Есть лишь несколько гнилых яблок.
Son sólo una pocas manzanas podridas, eso es todo.
Я не смешиваю яблок с апельсинами. - Ерунда. - Ерунда?
Yo no mezclo mi vida personal con la profesional.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
En el dibujo del parque visto desde el este, se ve, apoyada contra el estudio de mi padre, una escalera. que se usa habitualmente para recoger las manazanas.
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок".
Tu aliento Dulce fragancia de manzanas... "
Корэину яблок, индюшку.
Una cesta con manzanas y un pavo.
И еще салат из яблок с орехами.
Y ensalada de manzanas y nueces.
Купите яблок.
Cómpreme unas manzanas.
Мы обычно на зиму оставили на дереве немного яблок. ТОЛЬКО так, ДЛЯ КрЗООТЫ.
En el invierno dejábamos unas manzanas en el árbol, por la belleza.
Даже яблок нет.
Ni una manzana.
Хватит уже яблок.
Lo de la manzana es demasiado.
- Конечно, и не беспокойтесь яблок вам будет достаточно.
¿ Puedo irme? Por supuesto, y no se preocupe. Habrán muchas manzanas para usted.
Лучше бы мы плыли на Остров Сахарных Яблок.
Ojalá fuéramos a Ia Isla Manzana Acaramelada.
Сахарных Яблок?
¿ Isla Manzana Acaramelada?
Даже если бы завтра должен был наступить конец света, я бы несомненно продолжал сажать семена яблок.
"Si el fin del mundo llegara mañana" "Voy a plantar un manzano."
Это волчья рожа, а эти - рога... а вот это семена яблок... а эти - бутоны.
Caras de lobo, cuernos... semillas de manzana... capullos de amapola.
- Никаких яблок.
- Nada de manzanas.
От глазных яблок до кишок, сладенькая.
De los pies a la cabeza, mi dulce.
Она знает сколько яблок висит на каждом дереве.
Usualmente es al revés. ¿ Ha terminado?
Хорошо, мы начнем с яблок.
Bien, empezaremos con manzanas.
Мы начнем с яблок.
Empezaremos con manzanas.
Он самый неподходящий сборщик яблок, но мечтает приобщиться к этому занятию.
Es más sobrecalificado que un recolector, pero se muere por aprender el negocio.
А сколько яблок разочаровывает своей рыхлостью!
Tantas manzanas harinosas decepcionan
Мадди, тут половина яблок побитые.
Muddy, la mitad están estropeadas - No.
Предположим, что ты никогда ничего не пробовал кроме яблок.
Digamos que sólo sabes que existen manzanas manzanas, manzanas.
Что он засунул себе в плавки? Пару яблок или апельсины?
¿ Qué lleva en el paquete, manzanas o naranjas?
Из яблок...
Con la (? ).... manzana.
Когда он выдавливал из яблок сок, перед тем, как закрыть его крышкой, он вливал туда кварту бренди и бросал дохлую крысу.
Después de echar el zumo de manzana, y antes de ponerle la tapa, echaba un litro de brandy,... y una rata muerta.
- Яблони все разные : на одних больше яблок, на других меньше.
Algunos tienen muchas, y otros tienen pocas.
– Нет! Только не это! – Шинкуют печень, давят из глазных яблок сок!
Te rebanan el hígado... te exprimen la jalea de los ojos.
Мать никогда не давала мне яблок вдоволь.
Mi madre nunca pudo alimentarme lo suficiente.
Я добавила тертых яблок и паприки для вкуса. И немного потушила с луком в апельсиновом соке.
Llevan manzana rallada, pimientos, cocinados con cebolla y naranja.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Me encantará hacerlo...
а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года.
Pero a pesar de vuestra insistencia, tengo trabajo más allá de la estación de las manzanas, después estaré al servicio de Lord Charborough hasta que las manzanas del próximo año se hayan bebido.
Это верно в отношении яблок и даже печенья...
Pasa con las manzanas e incluso con el caramelo...
Я сидел в бочке из-под яблок в ту ночь, когда мы подплывали к острову
- El reconoció a Black Dog.
Ах, Томас... пара сочных яблок - прелестных, круглых как пепин.
Un par de pepitas redondas y únicas como manzanas doradas.
Яблоки, яблоки, много яблок.
y mas manzanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]