Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ A ] / An

An перевод на французский

12,919 параллельный перевод
Она была замужем за Дереком Шепардом, потрясающий нейрохирург, около года назад...
Elle était mariée à Derek Shepherd, un incroyable neurochirurgien, il y a un an...
Леди Царица так взбрыкнулась, что я на месяц потеряла обоняние.
Lady Royal m'en a tellement fait voir que j'en ai perdu mon odorat pendant un an.
Около года.
Un an environ.
Я планировала кормить его грудью год.
J'ai prévu de le materner pendant un an.
Пусть в Новом году случится то, чему суждено, но сегодня в память о вашей матери, пусть в доме Барбари будет слышен только смех.
Que le nouvel an apporte ce qu'il doit, mais pour l'instant, en mémoire de votre mère, que rien n'entre dans la maison sauf le rire.
That's an interesting tie clip.
C'est un pince cravate intéressant.
Она стала ещё старше.
Elle prend un an de plus.
Закончила с отличием и год изучала в Сорбонне французскую поэзию.
Avec les félicitations du jury. Et j'ai passé un an à la Sorbonne pour étudier la poésie française.
Моя жена год назад умерла.
Ma femme est morte, il y a un an.
Ты со своими ребятами получили бы год, возможно, даже условно.
Un an pour vous et votre groupe, - peut-être une probation.
Мы с Брайаном только прошлом году дом купили.
On a acheté la maison l'an dernier.
Сделать это за год. Тогда мы сможем поговорить.
Reste-le un an, puis on pourra parler.
Разошлись в прошлом году.
On s'est en fait séparés l'an dernier.
Годом позже, они здорово повздорили, и он был арестован за грубое обращение.
Un an plus tard, ils ont eu une violente dispute et il a été arrêté pour violences.
Тони : Получил год условно.
Il a eu un an de sursis.
Раз в году, штат Мэриленд проводит церемонию развеивания всех невостребованных останков.
Une fois par an, l'état du Maryland organise une dissipation des cendres non réclamées.
У неё был гос.защитник, получила год, но отсидела всего шесть месяцев в городской тюрьме.
Elle avait un avocat commis d'office. Elle a pris 1 an, mais elle a passé que 6 mois en détention.
В 2013 году, за год до создания фильтра, его ограбили.
En 2013, un an avant qu'il créé le filtre, il s'est fait agressé.
Его ограбили за год до создания фильтр безопасности, в месте, которое он назвал "жутким районом".
Il a été attaqué un an avant de créer le filtre de sécurité dans ce qu'il a appelé "un quartier louche".
♪ Мы желаем вам счастливого нового года. ♪
♪ Nous vous souhaitons un heureux Nouvel An souhaitons ♪
Моим решением на Новый Год будет не встречаться с людьми, которые могут не вернуться домой ночью.
Ma résolution du Nouvel An va être aucune rencontre de personnes qui pourraient ne pas venir chez eux le soir.
Так... у нас есть время до Нового Года?
Ainsi... nous avons jusqu'au Nouvel An?
Семья беспощадно высмеивала нас целый год.
Cette famille se moque sans arrêt de nous depuis un an.
Год спустя их бизнес обанкротился.
Un an plus tard, l'entreprise a fermé.
Артур, скоро Новогодний прием, и я очень хотела бы, чтобы ты был там.
La réception du nouvel an avance et j'aimerais beaucoup que tu sois là.
Лечебницу закрыли примерно год спустя. А ее перевели в учреждение с большей свободой перемещения пациентов.
L'asile a fermé environ un an après et elle a été transférée dans un institut moins strict.
Мы подали иск Стивена Эйвери спустя год после анализа ДНК, который показал, что он не совершал это преступление.
Nous avons engagé des poursuites un an après avoir obtenu les résultats des tests ADN, indiquant qu'il n'avait pas commis le crime en question.
"Боже мой, должно быть по $ 25,000 за год".
J'ai dit : "Mon Dieu, ça devrait être 25 000 $ par an."
Сегодня исполняется ровно год, как Эйвери вышел на свободу.
Cela fait un an qu'Avery a été libéré.
В том году я поняла, что здесь они относятся ко всему слишком серьёзно.
J'ai appris l'an dernier qu'ils prennent les choses très au sérieux par ici.
Мне жалко того, кому я попадусь, ведь в прошлом году я получила антикварный резак для грудины от Себастьяна.
Oh, je plains celui qui me piochera, parce que l'an dernier, j'ai reçu un coupeur de sternum antique de Sébastien.
Стрелял из него в прошлом году, чтобы предотвратить попытку ограбления.
Il l'a utilisée l'an dernier pour stopper un vol.
Из того же самого, из которого ты стрелял в магазине в прошлом году.
C'est celui que vous avez utilisé dans le magasin l'an dernier.
2 марта 2006. На следующий день после ареста Брендона, и почти за год до суда Стивена, Кен Кратц и шериф Пагел дают пресс-конференцию.
Le lendemain de l'arrestation de Brendan et un an avant le procès de Steven,
В 2002, за год до освобождения Стивена, улики из его дела 1985 года отправили в криминалистическую лабораторию для анализа ДНК.
En 2002, un an avant la disculpation de Steven, des preuves de l'affaire de 1985 sont envoyées à un laboratoire pour analyse.
А в криминалистической лаборатории в 2002 имелось доказательство невиновности Стивена Эйвери, и оно пролежало год, прежде чем его подвергли анализу.
Et pourtant, en 2002, le labo trouve la preuve de l'innocence de Steven Avery et attend un an avant de la tester.
Примерно за год до того, как история выходит в свет, Кен Кратц ведёт электронную переписку с министерством юстиции Висконсина.
Un an avant l'annonce du scandale, Kratz échange des e-mails avec le ministère de la Justice du Wisconsin. De :
Я полагаю, что департамент юстиции знал ещё за год до того, как они вытащили это на свет.
nous ne voyons pas d'infractions criminelles Le ministère de la Justice le savait un an avant que ce soit publié.
Губернатор, почему прошёл год, прежде чем это стало известно общественности?
MINISTÈRE DE LA JUSTICE DU WISCONSIN Pourquoi est-ce resté secret pendant un an?
И возвращайся через год.
Et revenez d'ici un an.
Проведя год со своей женой, Джанаки, он умер в возрасте 32 лет.
Après un an avec son épouse Janaki, il mourut à 32 ans.
Как думаете, сколько свадеб было в США в прошлом году?
Y a eu combien de mariages, l'an dernier?
Эти чипы в нес уже больше года.
On a ces traceurs depuis plus d'un an.
Весь этот год они заставляют нас бегать, как хомячки в колесе.
Depuis un an, ils nous font tourner en rond.
Через год после отмены рабства.
Un an après "l'émancipation"
Зависит от расстояния до ближайшего взрыва.
Ca dépend de la proximité des explosions. Un an, peut-être deux.
Например, то, что люди делают на Новый год, когда идут в Большой каньон на ночь глядя, чтобы увидеть, как с рассветом наступает Новый год.
Il y a un truc que les gens font au nouvel an. Ils traversent le Grand Canyon de nuit pour voir la nouvelle année arriver avec l'aube.
- Год и 3 недели назад. - О нет!
1 an et 3 semaines.
Больше года я...
Pendant plus d'un an.
Через год?
Un an?
Больше года?
Plus d'un an.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]