Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Актеру

Актеру перевод на французский

36 параллельный перевод
Чтобы выжить в такой атмосфере человек, подобно актеру, должен носить маску.
Pour y survivre, l'homme, comme l'acteur, doit porter un masque.
Мне пришлось импровизировать, как итальянскому актеру.
J'ai dû improviser comme un acteur italien!
Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается.
Le mieux, quand on a du mal avec une tirade, c'est de se lancer et de foncer.
Но вчера на съемках ты сказала актеру, что я для тебя вообще никто.
Hier, cet acteur t'a demandé qui j'étais et tu lui as dit que je n'étais personne.
Ты полагал, что я расскажу о своей личной жизни какому-то актеру?
Tu voudrais que je raconte ma vie à l'homme le plus indiscret d'Angleterre? Excusez-moi.
- Да ерунда это. - Актеру нужны эмоции.
- Un acteur joue avec ses sentiments.
Джулиан Леви отвез несколько ее картин в Нью-Йорк, и продал обе, и еще она продала четыре этому актеру, ну, гангстеру.
Julian Levy a emmené 2 de ses peintures à New York et les a vendues aisément, et il en a vendu 4 autres à cet acteur... le gangster...
Он сказал : " Запомни, не роль принадлежит актеру, а актер - роли.
"Souviens-toi", disait-il, " le rôle n'appartient pas à l'acteur,
Не роль принадлежит актеру, а актер принадлежит роли.
Le rôle n'appartient pas à l'acteur, un acteur appartient à son rôle.
Так позволь мне поступать как актеру.
Laisse-moi jouer mon rôle.
Иногда актеру очень трудно вернуться к реальной жизни.
Quand on est acteur, c'est dur parfois de revenir dans la réalité.
А самое худшее, что Линдси вешается на шею какому-то популярному актеру.
Le pire, c'est que Lindsay court après cet acteur de télé célèbre,
- [Нил] Я имею в виду, мы без проблем... платим тренеру по футболу 5 миллионов за сезон... Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
- Nous n'avons aucun problème... à payer cinq millions par saison à un entraîneur de football... ou de payer dix millions par film à un acteur... mais, pour une raison ou pour une autre on pense... que les gens impliqués dans la spiritualité... devraient être sans le sou, célibataire et abstinent.
Ќо что же ты скажешь актеру, которого выберешь на роль " огаши?
Mais comment expliquer à un acteur de prendre sa place?
Ќо мне придетс € все обь € сн € ть актеру.
Mais je dois arriver à tenir cet acteur.
" Какому актеру принадлежит прижизненный титул
" Quel acteur détient le record
Суки, у меня есть возможность пойти с тобой за кулисы У меня несколько шуток, которые я хочу рассказать актеру, который играет меня.
Suki, tu pourrais me faire passer en coulisses?
– А настоящее имя? – Итан Чейс. Актеру такое не подходит.
Ethan Chase, mais ça fait pas acteur.
Актеру нужен простор.
Un acteur a besoin d'espace.
Актеру возвращаются, все проблемы исчезнут, и это за 10 %.
On récupère les artistes, on oublie le reste, et on vous donne 10 %.
Ну, как черному актеру, мне предлагают играть либо наркодилеров, либо атлетов, судий...
Entant qu'acteur noir, je fais souvent des dealers, athlètes, juges...
Даст мне развитие, как актеру.
Rien à voir avec l'Homme-Nounou.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
Que l'acteur soit bon ou mauvais, faire le cheval, c'est ingrat.
Зачем актеру совесть?
Qu'est-ce qu'un acteur ferait d'une conscience?
Я посоветовал одному актёру сыграть роль гомосексуально.
J'ai conseillé à un comédien de jouer son personnage... d'une facon homosexuelle.
И я не знаю никого, кто позволил бы актёру такое. Понимаете?
Je ne connais aucun réalisateur qui donne ces libertés... vous comprenez?
Я показывала эту квартиру актёру, который озвучивал тунца Чарли и он сказал лишь, цитирую :
Quand je l'ai montré... á celui qui fait la voix du thon dans la pub... il a dit, je cite : "Waouh!" Fin de citation.
Надежду, которая была разрушена благодаря злобному актёру. "
Et à cause d'un acteur maléfique, cet espoir disparaissait.
Актёру необходимо заботиться о своей фигуре 365 дней в году.
Un acteur doit faire attention à sa ligne.
Дело в том, что правильный костюм помогает актёру почувствовать текст.
Le fait est qu'un bon costume aide l'acteur à faire corps avec les mots.
Здесь, на его могиле, преданные поклонники лично отдают дань уважения легендарному переигрывающему актёру.
{ \ pos ( 192,210 ) } Des poignées de fans fidèles se sont rendus sur sa tombe, { \ pos ( 192,210 ) } pour rendre hommage au cabotin légendaire.
Мне, как безработному актёру, выглядеть неправдоподобно — непозволительная роскошь.
J'aimerais avoir le luxe de pouvoir ne pas être crédible. Ce n'est pas une option pour un acteur sans boulot.
Она принадлежала моему любимому актёру, Полу Ньюману.
" Il appartenait à Paul Newman, mon acteur préféré.
Потом они предложат эту роль серьёзному актёру, как Николас Кейдж, который, как вы знаете, не согласится сниматься в сериале, он немного их помучает, потом придёт и скажет, что не будет сниматься в сериале.
Puis ils l'offriront à un gros acteur de film comme Nicolas Cage, qu'on sait qu'il ne fait pas de télé, mais il les baladera un temps, puis dira qu'il ne fera pas de télé.
И награда "Лучшему актёру второго плана"
Et le prix de "meilleur second rôle"
У меня пара вопросов к актёру.
J'ai quelques questions pour l'acteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]