Активным перевод на французский
111 параллельный перевод
Не знала, что Хорас может быть таким активным.
Je ne l'en aurais pas cru capable.
Уже несколько недель капитан Дональд Класс был активным советским агентом.
En quelques semaines, Class devint un agent soviétique.
И я думаю, наше сопротивление должно быть активным и провокационным.
Notre résistance se doit d'être active et provocatrice.
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек.
Je me lève maintenant à 10 h du soir, car tout se passe pendant le long crépuscule polaire.
У меня есть друг, раньше он был активным.
J'ai un ami qui y était.
- И скоро перейдём к активным действиям! - Хорошо. Хорошо.
On les a localisés et on va passer à l'action.
Я был очень активным бойскаутом.
J'étais un boyscout vraiment borné.
Но я правда был активным бойскаутом.
Mais c'est vrai. J'étais très borné.
Нет, я просто был активным. Ну просто...
Non, j'étais juste borné.
- Ну, иногда я чувствую себя оторванным, но чаще я ощущаю настоящую связь, что поглощён этим активным процессом.
Eh bien, parfois je me sens comme isolé... mais la plupart du temps, je me sens vraiment connecté... vraiment comme engagé dans ce processus actif.
Нет, ну, да, он участвовал но он не был активным участником.
Non, enfin, oui, en quelque sorte mais, disons qu'il n'y était pas pour grand-chose.
И я стараюсь, как могу, прийти в себя. Стараюсь оставаться активным, продолжать вести повседневные дела.
Alors j'essaye de faire ce que je peux... en essayant de rester actif, de me fixer une routine.
Пока что, Альберта была назначена Активным Директором СТЮ.
Alberta Green a été nommée à sa place au poste de directeur de la CAT.
Закопать себя в работу. Оставаться активным...
De se plonger dans le travail, de ne pas rester inactif.
А в шесть лет, нет никакой этот убийца не был активным.
Impossible que ce tueur ait été inactif pendant six ans.
Но по какой-то причине они, очень нечестно ведут дела. Когда я выберусь отсюда, я буду чрезвычайно активным демократом.
Pour diverses raisons, ils se comportent de façon malhonnête.
Вчера, в 9 вечера детектив Уильям Льюис, который прослужил в полиции 8 лет и был активным членом чёрного сообщества, был застрелен своим коллегой.
Bon... Peu après 21 h hier soir, l'inspecteur Lewis, membre actif de la communauté, a été abattu par un collègue.
Спустя 11 месяцев, после того, как экс-басист группы Металлика Джейсон Ньюстед покинул группу, он является более активным в музыкальном плане, нежели чем оставшиеся участники коллектива.
Depuis 11 mois qu'il a quitté Metallica, Jason Newsted a été beaucoup plus actif musicalement que ses anciens partenaires.
Мог бы он получить сифилис, даже если бы он не был сексуально активным?
Il peut avoir attrapé la syphilis même sans avoir de rapports sexuels?
Я бы тебе посоветовал быть более активным, позитивней
Je te conseillerais d'être plus participatif, plus positif.
Ну, если бы воспроизводство не было таким активным, нам бы не грозили демографические взрывы и истощение природных ресурсов.
Peut-être que s'ils appréciaient un peu moins la reproduction culturelle... on ne serait pas en pleine explosion de la population... qui risque d'épuiser toutes nos ressources naturelles.
Но, как я обычно говорю, лучше быть активным, чем занудой.
Plutôt du genre trou du cul que du genre con...
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
Les Anciens ont choisi d'alimenter cette base par l'énergie géothermique parce que nous sommes pile dans le cratère d'un super-volcan endormi. Ou devrais-je dire : "qui dormait." Tirer toute cette énergie de la chambre magmatique l'a réactivé.
Я хочу казаться более сильным, более активным, потому что в реальной жизни я слабый человек.
Tu es comme Dieu tout-puissant, ici. Toi, pou hypocrite, tu décides qui doit vivre ou mourir...
Быть активным.
Etre accrocheur.
Будучи активным, коннексус излучает сигнал, стимулирующий нервные окончания.
Il peut donc être contrôlé. Le Connexus émet un signal qui stimule le tissu nerveux.
Эти делают меня слишком активным.
Ça donne des forces pour la journée.
- Ты не обижайся, но ты сегодня был не слишком активным.
Je peux te dire, tu manquais de combativité, ce soir.
Простите, я устойчива к вазо-активным аминам.
Désolée, je ne tolère pas les amines vaso-actives.
Активным ингредиентом перца является пиперин.
Mais l'élément actif du poivre est la pipérine.
Раз уж претворяться женатым, так женатым * и * сексуально-активным.
Si je dois prétendre d'être marié, je vais prétendre d'avoir une vie sexuelle.
Если вирус станет активным, мы подвергнемся его атаке первыми.
Mais s'il se réveille, nous serons les premiers infectés.
Burkett Randle Шампунь с витамином роста, обогащён активным партизанолом.
Le shampooing de croissance Burkett et Randle enrichi de partizonol actif.
Я могу посмотреть в спортзале, но тебе надо быть более активным.
Je peux faire de la reconnaissance dans le gymnase, mais tu vas devoir être déterminé.
Подробный анализ отпечатков Страма показал, что... кислотный уровень выделений икряной железы нехарактерен... для человека с активным кожным метаболизмом.
L'analyse poussée de l'empreinte de Strahm a montré que les résidus de l'empreinte étaient incompatibles avec ceux d'un type au métabolisme actif.
Главное быть активным.
- C'est important de rester actif.
Активным компонентом в перечных баллончиках служит вещество капсицин.
L'élément actif des aérosols au poivre, c'est le capsaicine.
Он не просто изменил то, что он ест, он стал более активным, перестал пить алкоголь.
Qui aurait cru que je saliverais devant une salade de brocolis? Il a changà © son mode de vie. Et pas seulement son rà © gime alimentaire.
Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака.
J'ai eu l'autorisation, au cours des dernières années, d'utiliser la psilocybine qui est l'alcaloïde actif des Champignons Magiques dans le traitement des patients avec un stade avancé de cancer qui éprouvaient de l'anxiété, je traiter l'anxiété, pas le cancer.
Мне хочется стать активным членом вашего общества.
J'ai hâte de devenir un membre actif de votre communauté.
Именно действующие вулканы делают нашу планету геологически активным миром.
Les volcans actifs font de notre planète un monde vivant, vibrant.
Не должно ли дело со старой женщиной, убивающей людей, быть менее активным?
Une affaire de vieille meurtrière, ça devrait être moins physique.
Чтобы оставить его, ему бы понадобился третий телефон, который может быть все еще активным.
Donc pour ça, il lui faut un troisième téléphone, qui doit être encore actif.
Да, действительно я был активным участником движения уличных художников.
Bien, j'étais un poids lourd dans l'art de la rue.
Ты должна найти доказательства, что они самым активным образом причастны к правонарушению.
Il me faut la preuve de leur implication active
- Ты что шутишь? Он был активным членом организации.
C'était un maillon actif du gang.
СП-9 является активным, по крайней мере, в 18 странах Европы, Азии -
Le SP-9 est actif dans 18 pays, en Europe, en Asie.
Потому что, есть большая вероятность, что он по-прежнему является активным членом террористической ячейки, и, по крайней мере, он укрывает потенциально опасных подозреваемых.
Parce qu'il y a une forte probabilité pour qu'il soit toujours un membre actif d'une cellule terroriste et dans tous les cas, il a des liens avec une personne potentiellement dangeureuse.
У вас возьмут показания и определят, вашу пригодность к активным действиям.
Nous devrons vous débriefer... et vous déclarer apte au service.
Ваш муж был активным игроком.
Votre mari était un énorme joueur.
Он может быть по-прежнему активным.
Il est peut-être encore actif.