Без комментариев перевод на французский
337 параллельный перевод
- Без комментариев.
- Désolée, je n'ai rien à dire.
- Без комментариев.
Je l'ignore.
Без комментариев.
Sans commentaire.
- Без комментариев.
- Je ne dirai rien.
- Без комментариев.
- Aucun commentaire.
- Без комментариев.
Sans commentaire.
- Без комментариев.
- Sans commentaire.
Без комментариев.
"Sans commentaire".
- Без комментариев.
- Rien à dire.
Без комментариев.
Sans commentaires.
А сейчас обойдемся без комментариев.
Regardez bien ce document qui se passe... de commentaires.
Без комментариев?
Aucun commentaire?
- Без комментариев.
- Sans commentaire!
Обойдемся без комментариев.
Pas d'autre déclaration pour l'instant.
Без комментариев.
Il n'en est pas question.
Без комментариев.
Nous ne pouvons rien dire.
Родители мамы. Они из Ниццы. No comment. ( Без комментариев. - англ )
- Les parents de maman, montés de Nice. "No comment".
Ты просто отвечай : "Без комментариев".
Dis simplement, "Pas de commentaire."
- Ну как, после первого проигрыша? - Без комментариев.
Vos impressions sur cette 1ère cause perdue?
Без комментариев.
Réponse : sans commentaire.
Выходит, что любой теперь может взять и застрелить человека, потому что уверен в своей правоте? Без комментариев.
Quelqu'un peut-il tuer juste parce qu'il pense que c'est juste?
- Без комментариев.
Aucun commentaire.
Без комментариев.
- No comment.
ЧО ещё значит "без комментариев"?
T'as rien à dire?
- Без комментариев.
- Pas de commentaires.
- Без комментариев, без комментариев. - Хорошо, хорошо.
- Pas de commentaires.
Без комментариев.
- Tu vas à Capeside?
- Оставим это без комментариев.
- Je me passe de commentaires.
И без комментариев.
Ha Ha! Je vais prendre le poulet rôti. Sans remarques.
- Одна куриная грудка без комментариев будет готова через секунду.
- Un pouet rôti sans remarques, Ca arrive tout de suite.
- Мне было бы более комфортно с "без комментариев" от секретной службы.
Je dirai que les services de sécurité refusent tout commentaire.
Мы только и слышим'Без комментариев'. Вы можете что-нибудь сказать?
Tout le monde refuse de parler, vous avez un commentaire?
Просто скажи "без комментариев". Так она не сможет исказить твои слова при цитировании.
Ne réponds rien, ça pourrait être déformé.
- Без комментариев.
Motus.
Без комментариев.
Je peux rien dire. Tu as besoin d'autre chose?
Короткое "без комментариев" не переубедило его?
Un refus poli ne lui a pas suffi?
Официально "без комментариев", но они обложили со всех сторон.
Aucune déclaration officielle. Mais tout le monde a été informé.
Джордж Фергюс официально заявил "без комментариев", но у меня уже полдюжины звонков с просьбой дать краткие сводки.
Le cabinet de George Fergus n'a publié aucun commentaires, mais j'ai reçu une demi douzaine de coups de fils en privé.
"Без комментариев" не пройдёт.
Et ne rien dire, c'est pas mieux.
Без комментариев, сэр.
Je ne répondrai pas.
И помни - "без комментариев", это не ответ.
Et n'oublie pas : "Pas de commentaire" n'est pas une réponse.
- Без комментариев. - Без комментариев.
Pas de commentaire.
Твоя работа "Без комментариев."
Ton boulot est "Pas de commentaire".
- Без комментариев.
- Pas de commentaire.
У вас есть что заявить? Без комментариев.
- Qu'est-ce que vous avez à dire?
Официальный ответ на это - "Без комментариев".
Désolé, je ne suis pas programmé pour répondre à ça.
Давай продолжим наш душевный разговор без твоих комментариев?
Pouvons-nous parler sans que tu monopolises la conversation?
Без комментариев, дорогая.
- Tuer les excite. - Pas de commentaire.
Без комментариев.
Je n'ai pas à me mêler de ça.
- Можно без твоих комментариев, мама?
- Sans tes commentaires.
Без комментариев.
Pas de commentaire.
без конца 26
без кофеина 68
без колебаний 67
без купюр 16
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48
без кофеина 68
без колебаний 67
без купюр 16
без камер 16
без какого 42
без кого 17
без каких 87
без какой 48