Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Богат

Богат перевод на французский

868 параллельный перевод
Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса.
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie.
Я не богат, но мы могли бы обзавестись маленькой семьей.
Je ne suis pas riche. Mais nous aurions une petite famille.
Я знаю одного человека. Он очень богат, и он меня любит.
J'ai rencontré un homme riche dans le métro.
Он очень, очень богат.
Il est vraiment très riche.
У меня они есть. Я достаточно богат.
Il y en aura assez.
Многие мои друзья обнищали, а я богат, как принц. Правда, утопил сотню моряков. Но богат, как принц.
Je vivrai comme un prince... comme un prince et je ferai de vous une princesse
- Он богат?
Il est riche?
Отправлюсь в турне. Я богат и весел.
Je suis un affranchi
Я буду богат, буду весел и счастлив.
Je suis célèbre et je suis riche Le champagne coule à flots
Мистер Берштайн, не будь я так богат..., стал бы по-настоящему великим человеком.
Vous savez, M. Bernstein... sans cette fortune... j'aurais pu devenir un grand homme!
Богат ты или беден, его не обмануть.
Qu'importe si vous êtes Pauvre ou riche
Надеюсь, он богат и мнит себя ловким картежником.
J'espère qu'il est riche. J'espère qu'il fait des tours de cartes.
Он богат?
Il est riche?
- Какая разница, если богат?
- Quelle importance s'il est riche?
- Полагаю, вы знаете, что я богат.
- Vous savez que je suis riche.
Тридцать марок, Шикарно! Я никогда не был так богат!
Cela durera longtemps, c'est moi qui vous le dis.
- Должно быть, он очень богат.
- Il doit être très riche.
А однако же я был чертовски богат, пока не решился продать мои дворцы, озера, охотничьи угодья, чтобы помочь вдовам моих бывших солдат. Превосходно!
Et pourtant j'étais ainsi avant de me résoudre à vendre mes chateaux, mes lacs, mes chasses à courre pour venir en aide aux veuves de mes anciens soldats.
Он очень богат. Его род - один из самых знатных во Франции.
Il est très riche et de vieille noblesse française.
Месье Риво богат.
M. Riveau est riche.
"Е ( пи бы кто и отдавал в ( ё богат ( тво своего дома за пюбовь, он бып бы отвергнут ( презрением."
"Qui offrirait toute la richesse de sa maison pour acheter l'amour " ne recueillerait que mépris. "
Если ты богат, мог бы выстроить себе дом побольше.
Mais si tu es si riche, pourquoi n'est-elle pas plus grande?
Если бы ты был богат, всё было бы по-другому.
Si vous étiez solvable, ça serait différent.
Если ты не богат, ты ничего из себя не представляешь.
Quoi que vous disiez, sans argent vous n'avez aucune chance.
- Том Брукман. - Значит, он не богат?
Tom Brookman.
Питер богат.
Peter est riche.
Он богат, потому что у него монополия на продажу календарей.
S'il est si riche, c'est qu'il monopolise la vente des calendriers.
Сейчас мне всё ясно. Он богат, у него есть всё.
Tout est clair : il est riche, il a une grande maison.
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
Vous avez le bras long.
Ваш предшественник был слишком мягок с ними. Потому что был богат.
Le Bosco était devenu faible parce que trop riche.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
C'est tout naturel. L'été, la douceur de vivre... les poissons batifolent et le coton est haut...
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак. Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо.
Je comprends votre curiosité, ma chère, et j'essaierai de la satisfaire, mais une femme aussi complexe est difficile à décrire en quelques mots.
Поведешь мой богат-караван с мехами и медью за моря варяжские!
Conduis mon charroi de fourrures et de cuivre pour la mer Varangian!
На Бузынь-реке за Крестьяновцем твой богат караван поганые пограбили.
Ton convoi a été attaqué sur la rivière Buzin par les maudits Tougars.
Американец, очень богат.
Américain. Très riche.
Он выращивает скаковых лошадей, он очень богат.
Il a des chevaux de course. Il est très riche.
- Меня всё равно, богат ли он.
- Je me fiche de sa richesse.
- Потому, что Бронте очень богат.
Les Bronte sont richissimes.
Нет, но... - И он богат?
- Non, mais...
Да, богат.
- Il est riche? - Oui!
- Ты невероятно богат.
- Tu es affreusement riche.
Я богат, хорош собой, и тогда этот Хардвик оставит тебя в покое.
Hardwick ne vous ennuiera plus.
Он богат, не так ли?
Il est riche?
Я не так богат. - Дело не в этом.
- ça n'a rien à voir.
- Должно быть он очень богат.
Il doit être riche.
Её муж богат.
C'est une enfant...
- Мой тоже богат, но такой зануда.
– Et il est célibataire?
Богат? Кто богат?
Qui est-ce qui est riche?
Вилетт был богат.
Vilette était riche.
Я богат, но печален и одинок.
" Je suis riche mais seul et malheureux.
Когда-то доктор Зорба был богат.
C'est une blague?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]