В спину перевод на французский
1,077 параллельный перевод
Вставай, слизняк! - Удар в спину.
larusso, à ta place.
" "астрелен в спину Ѕиффордом" энненом из.за $ 80 "?
"Tué lâchement par balle par Buford Tannen pour 80 dollars"?
ѕотому что однажды ты получишь в спину пулю.
Parce qu'un jour, tu recevras une balle dans le dos.
"... застрелен в спину Ѕиффордом "энненом из.за $ 80"?
"Tué lâchement par balle par Buford Tannen pour 80 dollars"?
рутой мужчина. направить дуло человеку в спину.
Tu fais le dur avec une arme pointée dans le dos d'un homme.
я воткну ему ствол поглубже в спину, так что никто не услышит выстрел.
Si je lui enfonce le canon dans le dos, personne n'entendra le tir.
Волшебная пуля вошла в спину президента, пролетела вниз под углом в 17 градусов.
La balle magique entre dans le dos du Président, selon un angle de 17 ° vers le bas.
Он не попал в Кеннеди, а попал Коннели в спину.
Image 238, la 4ème balle. Elle rate Kennedy, touche Connally dans le dos.
Ему выстрелили в спину.
On lui a tiré dans le dos.
"... застрелили в спину коменданта Нанта утром 20 октября ".
"... ont tué à coups de feu tirés dans le dos le Feldkommandant de Nantes "au matin du 20 octobre."
- Она впилась ногтями мне в спину.
- Elle m'a griffé le dos de ses ongles.
Эта планка упирается прямо в спину.
Et cette barre, en plein dans le dos!
Планка упиралась прямо в спину.
J'avais la barre en plein dans le dos.
Но потом я кое-где в бизнесе его обошёл, и он попытался ударить мне в спину.
Mais je m'en sortais mieux que lui en affaires Et il a essayé de me poignarder dans le dos.
Отвернёшься, а тебя ножом в спину!
Tu te retournes, et ils te poignardent dans le dos.
- ТЫ подкралась сзади и выстрелила в спину.
- Tu lui as tiré dans le dos.
"у меня гемофилия!" А когда он тебя отпустил, ты пнул его в спину? Ну да.
Et quand il t'a lâché, tu lui as mis un coup dans le dos.
Посмотрим на ваше поведение, если вам выстрелят в спину.
Prenez-vous une balle, on verra si vous êtes souriant!
Мне в спину стрелял мой подчиненный.
Un de mes hommes a tiré sur moi.
И предполагается, что после этого я решу поверить тебе отвернусь, а ты выстрелишь мне в спину.
C'est là que je dois me décider à vous faire confiance... relâcher ma garde et que vous m'abattez.
- Нет сквозных ранений? - Стреляли в спину.
On lui a tiré dans le dos.
Подросток. Пулевые ранения в спину.
Un ado blessé par balles dans le dos.
Фотографию сделали прямо перед тем, как меня ранили в спину.
Cette photo, c'était juste avant qu'on me tire dans le dos.
Пытаешься выстрелить мне в спину, так?
T'as voulu me tirer dans le dos?
За трущобы, где какой-нибудь отморозок может ткнуть тебя ножом в спину или проломить голову.
A la jungle! Là où un con t'allume sans prévenir, et ça fout ta journée en l'air.
- Тебе в спину, что ли, выстрелить?
Tu veux un shampooing au plomb?
Разве можно стрелять дьяволу в спину?
Comment tirer sur le diable dans le dos?
Если только один из твоих приятелей ударит брата подло в спину.
Seulement s'il est suffisamment lâche... pour frapper un des siens dans le dos.
Мы не вонзаем друг другу нож в спину, как многие делают.
On ne se fait pas de crasses, comme vous autres.
Я не хочу стрелять тебе в спину. Повернись.
Je ne veux pas vous tirer dans le dos.
Наносишь мне удар в спину?
Tu avais besoin de me faire un coup pareil?
Удар в спину?
Te faire un coup pareil?
Что я нанесла тебе и маме удар в спину?
Je vous ai fait un sale coup?
Может быть, ты один из тех... кто стреляет в спину безоружного человека.
Peut-être que tu es le genre de type... qui tire dans le dos d'un homme désarmé.
Она обвела тебя вокруг своего маленького пальчика и теперь ты хочешь воткнуть нам с Элейн и ещё кому угодно, топор в спину.
Elle t'a complètement envoûté sous son charme et tu es prêt à envoyer Elaine, moi et d'autres encore au fin fond du fleuve.
А ты никогда не говорил мне, что Орионский Синдикат дышит тебе в спину.
J'ignorais que le Syndicat vous cherchait.
Пытался задушить, потом подошёл к двери и оттуда застрелил её в спину?
Avant de lui tirer dans le dos depuis la porte?
Ты ударил ножом в спину не того парня.
Tu m'as poignardé dans le dos, mon ami.
Его ударили ножом в спину, чтобы не кричал.
- Quoi? On l'a poignardé dans le dos.
Его, как вы сказали, ударили в спину? - По крайней мере, трижды.
Il m'a rapporté de merveilleux diamants.
Стреляли в спину. Ясное дело.
Tué dans le dos.
Третий выстрел, кадр 232. Он попадает Кеннеди в спину, бросая его вниз и вперед.
Le 3ème coup, image 232, atteint
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобьi лишиться девственности.
Et tous les garçons vont dans la hutte, un par un, se faire dépuceler. Et quand le dernier est dedans, les autres démolissent la cabane.
Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме.
C'est vous qui vous frottiez le dos... contre le poteau dans la maison.
В кино женщины царапают спину и кричат во время секса.
Dans les films, les femmes griffent le dos et poussent plein de cris.
Так. Запомните, в следующий раз держите спину прямо, когда встаёте и пользуйтесь антигравитационным генератором.
La prochaine fois, gardez le dos bien droit et servez-vous du générateur antigravitationnel.
А куда-нибудь еще отдает? В шею, спину?
Vous sentez la douleur au cou, dans le dos?
Я сама выросла и гнула спину в шахте, пока не начала сражаться за свою свободу.
Je travaillais dans les mines avant de me battre pour la liberté.
Можешь встретить меня там, если хочешь... и попытаться убить меня или... может быть, ты один из тех парней,... которые стреляют в безоружного человека в спину.
Peut-être que tu es le genre... qui tire dans le dos d'un gars sans arme. J'ai fait pire que ça.
На Востоке, на Дальнем Востоке.. .. приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
En Orient, en Extrême-Orient... les condamnés à mort sont envoyés... dans un lieu d'où ils ne peuvent fuir... et ne saventjamais quand le bourreau... viendra par-derrière... leur tirer une balle... dans la nuque.
Можно в спину.
Le foie est à gauche...