Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / В сумку

В сумку перевод на французский

642 параллельный перевод
- Надо сложить их в сумку.
Fais tes valises et prends-le.
- Я положила в сумку и сдала ее на хранение.
Je l'ai mise à la consigne.
Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Profitant d'une absence de Halliday... Je reprendrai sa clé à elle et la remettrai dans son sac avant l'arrivée de la police.
А ключ, который Вендис взял в кармане Свона и бросил в сумку жены, был...
La clé que Wendice a enlevée à Swan et remise dans le sac était...
Я соберу все свои вещи в сумку и приеду к тебе завтра.
Je vais mettre mes affaires dans un sac et je viendrai chez toi demain.
Еле в сумку влезло!
Il se donne de la peine!
Раз одного, раз другого, и в сумку.
Pan! Le deuxième. Et le combiné dans la poche.
Он хранил одежду жертв и сунул ее в сумку Блэйни.
Il avait gardé la robe qu'il a glissée dans la valise.
10 - в сумку, 5 - по рогам.
10 ans réglementaires, plus 5 ans pour lui apprendre.
Кладите все в сумку. Ну же.
Mets la marchandise dans le sac.
И я отправляюсь в путь, взяв хлеб, saa dekake you hitokire no PAN лампу и нож в сумку положив.
Il nous suffit d'une tranche de pain D'un couteau et d'une lampe
Всего-то надо его найти... положить в сумку, ударить резиновым шлангом, привезти домой
Tu dois juste le trouver. Tu l'emballes et tu le ramènes.
Я брал немного мыла или еды клал всё это в сумку а затем искал покупателей.
J'allais visiter des clients et je leur proposais mes échantillons.
Как только найдёт одного, сажает его в сумку и уносит в пустынное место
Quand il en trouve un tout seul, il l'attrape et le met dans un sac.
- Спрячь их в сумку.
- Mets-le dans ton sac à main.
Говорю тебе, прячь! Положи в сумку!
Mets-le!
Положи в сумку.
Mets-les dans le sac
Возьмите наличные и сложите их в сумку прямо сюда. Вам будет что рассказать друзьям.
"Mettez l'argent dans un sac, vous aurez une super histoire à raconter."
Вы хотите, чтобы я положил ключ в сумку... или вы будете носить его с собой?
Je mets la clé dans votre sac? Ou vous la gardez?
Положишь все в сумку, я постараюсь все продать.
Mets tout dans le sac, j'essaierai de les vendre.
Молча кидайте их в сумку. Это понятно?
Pas un mot, vous les foutez dans le sac, c'est vu?
- Это мобильник? - Да. Кидай в сумку.
C'est un téléphone cellulaire?
В сумку.
Dans le sac.
Вы случайно не знаете, кто положил наркотики вам в сумку?
Vous savez qui a mis la dope dans votre sac?
Скажите мальчику, чтобы убрал его в мою сумку, когда Вы закончите.
Non. Rendez-la à mon caddy quand vous aurez fini.
Они украли у господина сумку в переулке. Я понимаю.
Pourquoi la croyez-vous ici?
Положи мою старую одежду и машинку в мою сумку.
Mettez mes vieux habits et ma machine à écrire dans ma valise.
Я подумала, что забыла сумку в ресторане, но там ее не оказалось.
- Nous avions déjeuné au buffet.
- Помнишь, у тебя украли сумку? - Да. В ней ведь лежал ключ?
Quand on a volé ton sac, ta clé était bien dedans?
Когда ты потеряла сумку? В те выходные, когда мы ездили к Пеги?
C'était le jour où nous allions chez Peggy, non?
Вчера я поехал в тюрьму и попросил разрешения осмотреть вашу сумку. При этом я вынул из нее ваш ключ.
À la prison, je vous ai demandé votre sac et j'ai subtilisé votre clé.
- Положи в мою сумку, пожалуйста.
- Range ça dans ma poche, s'il te plaît.
Все, все, все уже миллион раз лазили в эту сумку,
Tout le monde, absolument tout le monde a fouillé dans ce sac.
Вы положили тухлые яйца в мою сумку?
Les œufs pourris sont dans mon sac?
Мануэль, принеси сумку этого джентльмена из машины снаружи. Отнесёшь в седьмой номер.
Euh, Manuel, allez chercher la valise de ce Monsieur dans sa voiture et montez-la à la chambre sept.
Я пошла за ним и как только оказалась в спальне, поставила свою сумку. Представьте моё удивление, когда я заметила, когда он снял шляпу и сбросил плащ,
Je suis allée avec lui, on est arrivés dans la chambre, j'ai posé mon sac et, à mon étonnement, quand il a enlevé son chapeau et posé sa serviette,
Нет, нет, она отлично влезает в мою сумку.
Il tient dans mon sac.
Когда Макси 3 дня назад вернулся домой... после 5-летнего отсутствия, он он забросил эту сумку в шкаф.
Quand Marxie est revenu, il y a 3 jours, après m'avoir quittée 5 ans, il a jeté ce sac dans le placard.
- Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх. - Я не могу почерить в это!
- Non mais, je rêve!
Мой блокнот был в полицейском участке. Они забрали мою сумку, так что я уверен, они прочли его.
Je l'ai noté dans mon carnet et je l'ai lu au poste de gendarmerie.
Я прошу вас вернуться в магазин, чтобы мы могли осмотреть сумку.
- Je ne comprends pas. - Madame, je vais vous demander de revenir dans le magasin, afin que nous inspections votre sac.
Оставляю сумку в комнате, выхожу ненадолго, возвращаюсь через 10 минут, и в моей лапше муравьи прожрали пенопластовую чашку!
Je me pose. Je sors de la pièce, je reviens, j'avais pris des Noodles, et en dix foutues minutes, les fourmis avaient percé le pot en plastique.
Ты лазил в мою сумку?
Tu as fouillé dans mon sac?
Можно я свою сумку уберу Вам в багажник?
Je peux mettre ma mallette dans le coffre?
Хорошо, а я поищу сумку и поеду в отель.
Je vais chercher mon sac et aller à l'hôtel.
Возьми сумку и положи в неё вещи Алабамы.
Fous-les dans un sac!
... кидай в сумку,..
Dans le sac.
Но однажды, во время каникул папа вдруг приехал домой пораньше, переоделся, бросил сумку. А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
Mais ces vacances, une nuit, mon père est arrivé plus tôt, il a changé d'habit, pris son sac de voyage, a marché dans ma chambre, s'est assis sur mon lit et a dit :
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
A cause d'un pauvre nigaud qui a pris mon sac... j'ai laissé mon pain à San Francisco.
Вы не против, если мы заглянём в вашу сумку?
Ca vous ennuie qu'on jette un oeil dans votre sac?
Он просто хочет заглянуть на минуточку в вашу сумку.
Il veut juste vérifier le contenu de votre sac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]