Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / В сумочке

В сумочке перевод на французский

361 параллельный перевод
Они как настоящие. И у нее в сумочке еще такие были.
Ils ont l'air bons et il y en avait d'autres dans son sac.
Это мой платок, он был у Полины в сумочке.
Il est à moi. Il était dans le sac de Pauline.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
On ne met pas les bijoux dans un sac à main où ils s'emmêlent et s'abîment.
Я думаю, обручальное кольцо миссис Торвальд лежит в сумочке среди драгоценностей.
Et si l'alliance de Mme Thorwald était dans le sac, elle aussi?
Да, возьми деньги в сумочке.
Prends l'argent dans mon porte-monnaie.
! В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Mon collier était dans le sac!
В сумочке вашей жены было ваше фото.
Prise au zoo, devant un chameau.
У вас есть зеркало в сумочке?
Avez-vous un miroir dans ce sac?
Я ношу в сумочке черную ручку, какой пользуются в авиакомпаниях.
J'ai toujours un gros crayon noir comme celui des guichets. Voyez?
Возьмите деньги в сумочке, но только оставьте меня.
Prenez l'argent dans mon sac... mais laissez-moi.
В сумочке хватит денег, чтобы купить любую женщину.
Avec cet argent, vous aurez toutes les filles que vous voudrez.
Как вы и ожидали, там оказались следы пудры, которую обнаружили в сумочке миссис Блэйни.
Mêmes traces de poudre que dans... le sac de sa femme.
Ћадно, подождите минутку, пойду возьму у мамы... то есть в сумочке.
Je vais chercher le sac de ma... mère...
Здесь опишите, что было у вас в сумочке.
La, le contenu du sac.
Но у вас в сумочке есть пистолет.
Tu es armée?
Кажется, у вас в сумочке неоплаченный товар. Не понимаю, о чем вы.
On vous a vu prendre une chose que vous n'avez pas payée.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
- J'ai des tic-tac dans mon sac.
- Они в сумочке.
Dans ton sac.
- Да, в сумочке.
- Oui, dans mon sac.
Кажется, в трюмо должны быть, в верхнем ящике, в сумочке для шитья.
Dans les toilettes, je crois qu'il y en a dans le tiroir, dans le sac à couture.
Третье, он знает, что у меня в сумочке запас ультратонких презервативов.
Troisièmement, il sait que j'ai mes Trojan texturés avec un réservoir.
У меня в сумочке есть ручка с медведиком.
Prends celui-là!
Думаю они у меня в сумочке.
Elles doivent être dans mon sac.
У меня в сумочке зеркал больше.
J'en ai encore plus dans mon porte-monnaie...
Наверное, они в сумочке, я посмотрю.
Elle doit être dans mon sac. Je vais voir.
- У тебя есть пудра в сумочке?
Tu as un poudrier dans ton sac?
Думаю, он у тебя в сумочке.
Peux-tu prendre mon téléphone?
Ключ всегда в ее сумочке. Его-то ты и должен раздобыть.
La clé est toujours dans son sac.
В вашей сумочке ничего подходящего?
- S'occuper de ces menottes. Tout ce qu'il y a dans votre sac peut nous aider.
В моей сумочке таблетки, прими.
Je... Prends tes comprimés.
- Они в сумочке.
Je m'en occupe.
Всё уже в твоей сумочке.
C'est dans la poche!
- Булавка была в её сумочке.
- Mais la broche...
Драгоценности его жены были в этой сумочке.
Il avait les bijoux de sa femme dans le sac.
И их не оставляют в столе у мужа в свое любимой сумочке.
Qu'on ne laisse pas dans le tiroir de son mari, dans son sac à main préféré.
- Они раньше были в её сумочке. Мистер Дойл, вывод напрашивается сам.
M. Doyle, cela ne peut vouloir dire qu'une chose.
В моей сумочке.
Dans ma chambre.
В твоей сумочке есть деньги, иди и поймай такси.
Il y a de l'argent dans votre sac, allez attraper un taxi.
Но это было в вашей сумочке, вы должны были знать.
Mais on a trouvé ça dans votre sac. Vous deviez bien savoir.
Ключ у меня в сумочке.
La clé est dans mon sac.
Ключ в сумочке.
La clé est dans mon sac.
Парень, который только что нашел свои украденные документы в твоей сумочке.
Brantley est celui qui vient de trouver ses notes volées dans ton sac.
- Да, в сумочке.
Dans mon sac à main.
- Нет. В ее сумочке были сладкие пончики.
Non, elle avait des beignets dans son sac.
У меня с собой запись в моей сумочке. Да?
J'ai peut-être même une cassette dans mon sac.
Но я надеюсь, что записка уедет в твоей сумочке в Нью-Йорк... на чёрный день.
J'espère que tu garderas ce mot, dans ton sac... pour un jour de pluie.
Скажи мне, Мейер, что у неё в сумочке?
Qu'est-ce qu'il y a dans ce vanity-case?
У меня в сумочке.
Dans mon sac.
Что касается внешности, уверен, в твоей сумочке от Прада найдется зеркальце.
Quant au souci des apparences, votre sac cache bien un miroir.
Я собиралась держать его в моей сумочке чтобы как он зазвонит, сразу взять трубку.
Je l'avais mis dans mon sac pour pouvoir décrocher.
Он прямо здесь в моей сумочке всегда со мной, но он хоть попытался позвонить мне?
Il est juste là, dans mon sac, avec moi. Mais a-t-il essayé de m'appeler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]