Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Веселись

Веселись перевод на французский

274 параллельный перевод
Ладно, тогда веселись ты.
Alors à vous de blaguer.
Иди и веселись дорогая.
Allez, amuse-toi encore, chérie.
Веселись, Ник, только быстрее. У меня мало времени.
Pas de plaisanteries, je suis pressé!
Пойду собираться на праздник Гарри. Веселись, сынок.
Je vais aller m'habiller et passer à la soirée de Harry.
Но веселись и знай, что прежде, чем В монастырях зареет нетопырь,
Sois pourtant joyeuse :
Хорошо проведи время, танцуй, веселись!
Amuse-toi, danse, sois joyeuse!
Веселись, Чарли, не нужно мрачных мыслей.
Au plaisir, pas aux idées noires.
Джимми, иди, веселись.
Jimmy, va t'amuser.
Веселись, юноша, в юности твоей.
Amuse-toi, jeune homme, en tes jeunes années.
- Веселись, развлекайся с девушками.
Amuse-toi avec les filles, et tout!
Пей! Веселись! Спеши, народ,
On boit, bonnes gens!
"Веселись, юноша, в юности своей..." Экклезиаст.
"RÉJOUIS-TOI, JEUNE HOMME, DANS TA JEUNESSE..." L'ECCLÉSIASTE
Веселись, моя дорогая.
Pour vous, ma chérie.
Сядь и веселись, как все
Rejoins la fête.
- Давай веселись.
- Amuse-toi.
'Веселись. Оставайся одиночкой.'
"Profite, reste célibataire!"
" Давай, Барт, веселись и дальше.
"Vas-y, Bart, amuse-toi, je t'attendrai?"
Веселись! Алия всё равно лучше
Réjouis-toi, Alia est guérie.
Возвращайся к своей партнерше, веселись.
Retournez à votre partenaire. Profitez de son sourire.
Давай веселись, кретин, болван.
Ris, ris! Quelle bonne soirée!
- Не беги. - Веселись.
- Ne cours pas!
- Хорошо, веселись.
- Amuse-toi bien.
Веселись! Ешь, пей!
L'important, c'est de t'amuser, de manger, de boire.
Веселись от души!
Voilà. Eclate-toi avec, d'accord?
ѕитер, мы же только пришли. – асслабьс € и веселись.
Peter, relaxe et profite de la soirée.
Иди, веселись.
Restez et amusez-vous.
Ладно, веселись, хорошо?
Vas-y, moque-toi de moi.
Тогда иди. Веселись, милая.
- D'accord, amuse-toi!
Веселись со всеми тебе подобными. Скоро я буду далеко для тебя.
Fous-toi de moi, bientôt, tu n'en pourras plus.
Веселись на танцах.
Amuse-toi.
Да, ну и веселись сам.
Peut-être pour toi.
Иди в Флик Флакс, веселись, делай любовь, но сначала попробуй особенный дуйсбургский кофе.
Va au Flacks Flick, amusez-toi bien, faire l'amour, mais d'abord j'espère que tu vas essayer le merveilleux café de Duisberg.
Садись на место и веселись.
- Donne. - Profite de la soirée.
Веселись, Тедди.
Amuse-toi bien, Teddy!
просто расслабься и веселись со всеми.
lci, personne ne se connaît. Posez votre manteau sur le lit et faisons la foire!
Веселись в Рождество и гони печали, пой громче, чтобы все услыхали!
"La meilleure façon de répandre la joie de Noël, " c'est de la chanter haut et fort. "
"Веселись в Рождество и гони печали, пой громче, чтобы все услыхали!"
"La meilleure façon de répandre la joie de Noël, " c'est de la chanter haut et fort. "
- Так что быстро одевай и веселись!
- Maintenant tu les mets et t'amuses.
Я не знаю, но это твой последний день свободы. Иди сходи с ума. Веселись.
J'en sais rien, pour ton dernier jour de liberté, profites-en, éclate-toi.
Думаешь, меня этим купишь? Ладно, веселись, братишка. Радуйся, что у меня удачный день.
Bon, t'as de la chance, je suis de bonne humeur...
Впечатляюще. Давай веселись. Когда с тобой закончит Таха, я сам займусь твоей симпатичной мордашкой.
Une fois que Taha en aura fini avec toi, je m'occuperai de ta gueule de playboy.
Хироши, не думай об этом, просто веселись и становись взрослым!
Hiroshi, c'est ma tournée. Amuse-toi, deviens un homme!
Веселись.
Amuse-toi bien.
А теперь иди веселись
Va t'amuser.
А теперь давай, иди туда и веселись
Allez. Retournes-y et va t'amuser.
- Да ладно тебе, веселись!
- Ne m'en veux pas si j'assure.
Веселись в нем, потому что уже с послезавтрашнего дня ты вряд ли его когда-нибудь наденешь!
Après demain, elle ne sera plus d'actualité.
Бар открыт всю ночь,.. ... никто не гонит прочь,.. ... пей и веселись, за смыслом не гонись.
Open bar toute la nuit, ambiance de folie,... culotte facultative, sortie définitive.
Веселись, родная.
( IN MAN LY VOICE ) Amusez-vous, ma chérie.
- Веселись!
- Amuse-toi bien.
Не сильно веселись, хорошо?
Je compte m'amuser. - Pas trop, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]