Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Взгляни на неё

Взгляни на неё перевод на французский

75 параллельный перевод
Когда у тебя под носом девушка, ты хотя бы взгляни на неё, прежде, чем идти в другой квартал!
On devrait d'abord regarder la fille du voisin, avant d'en chercher une dans un autre quartier.
Взгляни на неё - Закачаешься!
C'est ce qu'on appelle "A Voir". "V-O-I-R".
Взгляни на неё.
Regarde-la.
Взгляни на неё, все заслуги себе приписала.
Elle s'approprie tout le mérite!
Взгляни на неё в последний раз, мальчик.
Regarde une dernière fois, mon garçon.
Конечно он будет спасть с ней, Тед. Ты только взгляни на неё!
Et bien sûr qu'il va coucher avec elle, Ted.
Взгляни на неё.
Si. Regarde-le.
Только взгляни на неё.
Je crois qu'elle est malade.
Пойди и взгляни на неё
Il l'a presque tué. Va voir la tête de Gemma.
Взгляни на неё.
Regarde la.
Взгляни на неё.
- Regarde-la.
Алекс, взгляни на неё, пожалуйста.
Alex, jette un œil ici, s'il te plait.
Взгляни на неё.
Regardes la.
- Взгляни на неё, Райан.
- Regarde-la Ryan.
Просто взгляни на неё, она же нравится тебе.
J'ai juste l'impression que tu l'aimes vraiment.
Только взгляни на неё.
Ah. Regarde la.
Взгляни на нее
Regarde la.
Да ты только взгляни на неё, Пег!
Pas si fort!
Посмотри на карту. Взгляни, от нее никакого толку!
Elle ne nous sert à rien, regardez!
- Взгляни на нее...
Tu vois! Il s'en est falllu de peu pour que tu l'aies.
Взгляни на нее! Она стоит десять, и ни шекелем меньше.
Elle vaut au moins dix shekels!
Взгляни на нее, парень!
Attends.
Ты только взгляни на нее. Она выглядит нелепо.
Regarde-la, c'est ridicule.
Взгляни на нее, парень.
Elle est pas somptueuse?
О! Взгляни на нее.
Quel châssis mes amis.
Тебя там не было, когда твоя бомба на нее упала... но вот, взгляни.
Tu l'as pas vue prendre le coup sur la tête mais... regarde.
Взгляни на нее.
Regarde-la, la pauvre.
Взгляни на нее!
Regardez comme elle se trémousse!
Просто взгляни на нее, и она сама себя забудет.
Si une te regarde, elle s'oubliera totalement.
Взгляни на нее.
Regarde-la.
Взгляни на нее. Последняя девушка с которой меня свела моя мама обладала усами и рудиментарным хвостом.
La dernière fille que ma mère m'a présentée avait une moustache et une queue résiduelle.
Всегда думал, что ее привязанность к Антонию была в чисто практических целях, но взгляни на нее.
Je croyais son attachement à Antoine purement pratique, mais regarde-la.
Ну, взгляни на нее.
- Et pourquoi? Regarde-la.
Взгляни на тату у нее на шее.
Regarde son tatouage dans le cou.
Взгляни на нее.
Regarde la.
Взгляни на нее!
Elle l'a fait?
Взгляни на нее.
- Regarde-la.
Взгляни на неё
Regarde-la.
В-взгляни на неё.
Je veux dire, regarde-là.
Взгляни на нее, она красотка.
T'as vu comme elle est jolie?
Взгляни на неё.
Regarde-moi ça.
Взгляни на неё.
Qu'est-ce que ça vous fait, Kent?
Мол, взгляни на Софи, она замужем, у неё частная практика, в то время, как ты маешься абсолютной ерундой.
Regarde Sophie, elle est mariée, à son cabinet privé, pendant que toi, tu ne fais absolument rien de rien.
Взгляни на нее : такая аккуратненькая, будто ни разу член во рту не держала.
Regarde la, toute boutonnée comme si jamais elle avait sucé une bite.
Взгляни на нее.
Regarde-là.
♪ Взгляни на нее ♪
Regarde-la
Эш, взгляни на нее. И на это место.
Non, mais regarde-la.
– Взгляни на нее!
- Regarde-la!
Взгляни на нее.
Regarde-la là-dedans.
Взгляни на нее.
Regarde là.
Но взгляни на Дафни. Она разговаривает и у нее есть эта великолепная работа.
Peut-être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]