Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Взгляни на него

Взгляни на него перевод на французский

109 параллельный перевод
Ты только взгляни на него.
Regardez-le.
Да, но взгляни на него. Я тоже когда-то была студенткой.
J'ai été étudiante aussi, autrefois.
Взгляни на него, Тони.
Regarde-le, Tony.
Взгляни на него. Оцени игру.
Regarde-le. ll joue.
- Взгляни на него, мама!
Regarde sa tête, mère.
Взгляни на него.
Regarde-le!
Взгляни на него, Чарли Мне нравится, когда он такой.
Regarde-le, je l'adore quand il est comme ça.
Взгляни на него, он там совсем один.
Regardez-le, il est tout seul.
Просто взгляни на него.
Regarde-le.
Только взгляни на него.
Regardez-le.
Вот взгляни на него.
Regarde-le.
Взгляни на него.
Regarde ce truc.
Взгляни на него.
Tu l'as vu?
Взгляни на него.
- C'est lui. Regarde-le.
- Обычно он не ест, а сейчас - только взгляни на него.
D'habitude il ne mange rien, et maintenant regarde-le.
Ты просто взгляни на него.
Loin des siens pour Thanksgiving... il a besoin que tu sois son amie. Tu l'as vu?
Взгляни на него. Ни на день не состарился.
Et il n'a pas pris une ride.
Взгляни на него.
Et voilà, regarde-moi ça.
Взгляни на него! Как изменила его западная жизнь!
La vie dans l'Ouest t'a fait du bien!
Йо, Энди! Иди, взгляни на него!
Viens voir, mon gars.
Ты взгляни на него с Изабель.
Regarde-le avec Isabelle.
Взгляни на него.
Regardez-le.
Только взгляни на него!
- Regarde-le, Maman!
Взгляни на него. Он оказался в неправильном месте в неправильное время, вот и все.
C'est évident, il était au mauvais endroit au mauvais moment.
Взгляни на него он уже покойник.
Il est raide mort.
Взгляни на него.
Regarde-le.
Хорошо, взгляни на него.
Regarde tout ça.
Взгляни на него.
Regardez-le!
Взгляни на него - - Паркер никогда до этого не нравилась наука.
Regardez-le, Parker n'a jamais aimé les sciences avant.
- Взгляни на него. Он переполнен сексуальной уверенностью.
Regardez-le, il transpire le sex-appeal.
Взгляни на него и скажи если наше.
Dites-moi si c'est à nous.
Милашка. Взгляни на него.
C'est un amour.
Касл, взгляни на него.
Regardez.
Да ты взгляни на него.
Parce-que regarde le.
Ладно, иди и взгляни на него, скажешь, что ты думаешь?
Examinez-le et dites-moi ce que vous en pensez.
Но взгляни на него.
Tu l'as effleuré.
Боже, только взгляни на него.
Bon Dieu, regarde ce mec
Ну в смысле, взгляни на него.
Je veux dire, regarde ce mec.
Взгляни на него!
Regardez le!
Взгляни на него.
Regarde-le
Взгляни на него. На его волосики и личико.
Vous le regardez, avec... ses cheveux en brosse et son petit visage?
Да, сейчас у него были большие длинные усы, но взгляни на эту фотографию.
Il a une moustache blanche maintenant, mais regarde cette photo.
Взгляни на него, только взгляни на него.
Regarde-le!
Взгляни на него.
Regarde-moi ça.
- А теперь взгляни на него.
Regarde Sam.
Я не шучу - взгляни на него, он же похож на дауна!
Je n'essaye pas d'être drôle. Regarde-le.
Взгляни на Торреза, ему все равно сколько дряни он продаст, пока у него есть домик за городом и толстая чековая книжка.
Tu vois, Torrez se fout de combien de frères sont trahis tant qu'il a sa maison en banlieue et un compte courant bien garni.
- Деде, иди сюда, взгляни на мой гибискус У него появился роскошный розовый цветок.
Venez voir mon hibiscus. C'est merveilleux. Il a une fleur rouge de saumon énorme!
Взгляни на него.
On l'a tué.
- Чувак, взгляни на него.
- Mais il lui ressemble.
Взгляни на него.
- C'est pas un écuyer. Regarde-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]