Витамин с перевод на французский
40 параллельный перевод
Каждое утро будете принимать витамин С, 2 таблетки и ампулу актифоса в небольшом количестве сладкой воды.
Vous allez prendre tous les matins de la vitamine C, 2 cachets... et une ampoule d'Actiphos dans un petit peu d'eau sucree.
Для нового шоу нашей полицеской дискотеки под названием "Витамин С".
Il y a un nouveau show en direct de la Disco-Police, "Vitamine C".
А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.
Et prends 1000 mg de vitamine C toutes les heures avec du lait.
И еще, если пройдешь мимо аптеки, пожалуйста возьми мне какое-нибудь снотворное, тампоны и витамин С.
.. prends des tampons et de la vitamine C. Ouais.
Тебе нужен витамин С.
- Tu as besoin de vitamine C.
после того, как из пива изъяли витамин С.
Ils ont enlevé la vitamine C de la bière.
Витамин С. Организм требует. - Там в небе огромная машина. Похоже на...
Il y a... une grande machine dans le ciel.
Витамин В. Витамин С. Возможно, я принял что-то под названием "эвтаназия"?
Vitamines C, B. Se peut-il que je prenne un truc appelé "euthanasie"?
Чувствуется витамин С.
On sent la vitamine C.
У нас тут круассаны, апельсиновый сок... и... где это... витамин С.
Alors, on a des croissants... du jus d'orange... et... où est-ce? De la vitamine C.
Или витамин С...
Ou de la vitamine C.
Тогда прими аспирин и витамин С, и пей побольше воды.
Prends une aspirine avant de te coucher et de la vitamine C. Bois beaucoup d'eau.
Витамин С.
Vitamine C.
Потому что логической причины, по которой витамин С может вылечить полио, нет.
Car il n'y a aucune raison valable pour que la vitamine C soigne la polio.
Витамин С.
La vitamine C.
Какой-то доктор должен был отравить ее валиумом, чтобы было похоже, что у нее полиомиелит, потом подделать тест, потом дать ей витамин С и остановить отравление, чтобы ей, волшебным образом, стало лучше.
Un docteur l'aurait empoisonnée au thallium pour imiter la polio, truqué les tests, donné de la vitamine C, arrêté le poison et miracle, elle va mieux.
Это всего лишь витамин С, аспирин, кальций и антигистамин.
Ce n'est que de la vitamine C, du calcium et un antihistaminique.
- "Витамин С."
- "vitamine c."
Там витамин С, помогает ребенку
Chargé en vitamine C, ce qui aide le bébé à avoir
Витамин С. Помогает твоей иммунной системе бороться с простудами и гриппом и если ты похожа на меня, Оно регулирует твой стул, а это... важно.
Vitamine C. ce qui est... important.
Витамин С.
C'est de la vitamine C.
В огурце слишком много щёлочи, которая разрушает витамин С.
Le concombre est un alcalin et un non-féculent. Aide digestive merveilleuse et parfait purificateur.
Я принимаю только витамин С.
Je prends parfois de la vitamine C.
Я говорила ей, что это витамин С.
Elle croit que c'est de la vitamine C.
О, витамин С.
Oh. Vitamine "C".
Но у него аромат лимона и содержит витамин С.
c'est du poison. Mais c'est senteur citron.
Есть идеи, как дать медведю витамин С?
Savez-vous comment administrer de la vitamine C à un ours?
Это витамин С, его выжала мама, а это делает его особенным, волшебным.
Ce jus, c'est de la vitamine C pure. Fraîchement pressé par ta maman, ce qui, à l'évidence, le rend encore plus spécial, et même magique.
Средство от кашля, спрей для носа, противоотёчное средство, витамин С.
Antitussif, gouttes nasales, décongestionnant, vitamine C.
Витамин С?
Vitamine C? !
Бесплатные батончики "Товарищества" - слабая замена, но они содержат витамин С.
Les barres du partenariat Freedom sont un maigre substitut, mais elles contiennent de la vitamine C.
Витамин С? К счастью для Вашей жены, да.
Heureusement pour votre femme, oui.
Там, по крайней мере, будет витамин С.
Au moins, il y a de la vitamine C dedans.
Да, я то точно проживу долго — витамин С.
Je vivrai assez longtemps... vitamine C.
- Купите себе витамин C с шиповником и биофлавоноидами.
Merci. Prenez des vitamines C, des plantes, et des bioflavonoïdes.
Ёбанный в рот, да мы бы кололи себе витамин С если бы его запретили.
On se serait injecté de la vitamine C, si elle avait été illégale.
Мы дали ему витамин "А" и сделали УЗИ. С ним всё хорошо.
On lui a donné de la vitamine K et fait le test Guthrie.
Теперь, скажите мне какой витамин абсорбируется в желудке с помощью париетальных клеток гликопротеина?
Maintenant, peux-tu me dire quelles vitamines sont absorbées par l'estomac via les cellules pariétales production de glycoprotéine?
- Витамин С.
- De la vitamine C.
Витамин С в виде порошка.
De la vitamine C en poudre.
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522