Влад перевод на французский
133 параллельный перевод
Влад!
Vlad! Mon garçon!
Влад!
Vlad!
- Влад, оставайся здесь, с армией.
Vlad, tu restes ici avec ton armée.
Кто ты? - Я князь Влад.
- Je suis le prince Vlad.
Я князь Влад!
- Mais je suis le prince Vlad!
Я князь Влад из Сагета.
Je suis le Prince Vlad de Sakaï.
- Влад не может.
- VIad est occupé.
- Влад.
vlad...
Я Влад.
Je suis Vlad.
- Здравствуй, Влад.
Bonjour, Vlad. Comment allez-vous?
Все нормально, Влад.
Vraiment, Vlad, je vais bien.
Влад, я живу в Нью-Джерси.
J'habite dans le New Jersey.
- Влад уверен.
Vlad sait.
Влад, извини, но этот разговор становится странным.
Je suis désolée. Mais cette conversation devient trop étrange pour moi.
Влад?
Vlad.
- Влад?
- Vlad?
- Не надо английского, Влад.
Pas d'anglais aujourd'hui, Vlad.
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили прямо в каком-то там океане.
Faut vivre dans l'instant présent, hein? Le truc, c'est que Vlad et Lev, ici présents, ont gentiment accepté d'échanger les matsutakis contre des homards qu'ils m'ont assuré venir directement d'un océan quelconque
Ты уверен, что это Влад Алексавик?
Etes-vous sûr que c'est Vlad Alexavic?
- Влад...
- Vlad...
- Влад Алексавик. Футболист из "Ти-бёрдз"?
- Vlad Alexavic, le buteur de la T-Bird?
Да, после того, как вы ушли, я поразмыслила о связи Между большим пальцем ноги и атлетом, и поняла, что Влад - единственный футболист, который бьёт по мячу босиком.
Oui, après vous avoir quitté, j'ai réfléchi à la connexion entre le gros orteil et l'athlète, et j'ai remarqué que Vlad est le seul buteur de la ligue sans chaussures.
Мы сверили ДНК со ступней вчера это Влад
Nous avons comparé les Des échantillons d'ADN avec le pied hier. C'est Vlad.
Я имею ввиду, что Влад всегда был вольной птицей.
Vlad a toujours été un esprit libre.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Regardez, Vlad est comme un frère. S'il y a un problème, faites le moi savoir.
Мэт Томпсон сказал нам, что Влад потерял кучу денег, которые принадлежали его русским кузенам.
Matt Tompkins a déclaré que Vlad avait perdu beaucoup d'argent, qui appartenait à ses cousins Russes.
я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
Je savais qu'il sortait Vlad des rails et je n'ai rien fait.
Влад просто пришёл в команду в прошлом году, и вышвырнул тебя с твоего места, да?
Vlad est venu l'année dernière et vous a pris la place, hein?
Ну, Томпкинс сказал, что думал, будто Влад играл на тотализаторе.
Tompinks a dit que Vlad parlait, non?
Сообщение, которое получил Влад было с определённого номера.
Le SMS à Vlad provient d'un téléphone portable jetable.
Я не знаю, что сказать тебе, парень Влад был сам по себе.
Je ne sais pas quoi dire, Vlad était un peu seul.
Влад должен мне денег
Vlad me doit de l'argent.
Нам дали подсказку, что Влад использовал кабинку его старой подружки на этом озере.
Nous avons appris que Vlad utilisait une petite maison sur le lac de son ancienne petite amie.
Моя говорить Влад не убивать.
Me dit, pas dé Vlad toués.
Это Влад
C'est Vlad.
Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай ( авария )
Eh bien, Vlad dit qu'il sait que c'était un accident.
Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга.
Il y a un terrible accident où Vlad et Matt se sont heurtés, comme deux jambons de Noël congelés.
Влад не надел шлем.
Vlad n'avait pas de casque.
" Эй, Влад, посмотри какие камешки.
"Vlad! Regarde ces rochers, faisons comme si c'était des patates."
Если ты думаешь, что работать с тобой сплошное веселье, то Подумай еще раз, Влад!
Comme si vous assister me faisait plaisir, Vlad!
Сегодня тебя заменит Влад.
Vlad te remplacera aujourd'hui.
Тебя Влад сегодня заменит.
Vlad va te remplacer aujourd'hui.
Влад и Дмитрий, да?
Vlad, et Dmitri, c'est ça?
Я стану первой, кто сделает это дважды, Влад.
Et je serai la 1 ère à recommencer, Vlad.
Влад.
Vlad.
Хотела бы, но Влад...
Je le veux, mais Vlad...
- Влад.
- VIad.
- Влад, ты видишь?
Tu vois ce que je vois?
Его знали как Влад Дорогуша.
On le surnommait Vlad "le Bijou".
Влад не был убит.
Selon elle, Vlad n'est pas été tué.
Влад.
Je suis Vlad.
владимир 72
владелец 209
владыка 93
владик 19
владелица 17
владельца 18
владелец дома 16
владелец магазина 21
владельцы 19
владелец сказал 18
владелец 209
владыка 93
владик 19
владелица 17
владельца 18
владелец дома 16
владелец магазина 21
владельцы 19
владелец сказал 18