Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вон те

Вон те перевод на французский

292 параллельный перевод
Зажги вон те свечи.
- Allume une ou deux de ces bougies.
- Роджер, бери сумки, а я возьму вон те.
Prenez les sacs. Donne, Charles.
Вон те, что растут вдоль берега
- Là-bas sur la berge!
Смотри. Видишь вон те упавшие стволы деревьев?
Vous voyez ces troncs d'arbres abattus?
Вон те пять лилий в форме полумесяца.
Les cinq nénuphars qui forment un demi-cercle.
Вон те тоже поведут мою радость, ясно?
Ils vont porter mes jouets aussi!
Вон те ворота.
Voilà l'essence.
Шана, ты когда-нибудь смотрела на ночное небо? Вон те огоньки?
Ne regardez-vous jamais la nuit les lumières dans le ciel?
Мэри, вон те деревья для девочек.
- Tu me gênes, c'est tout.
Видишь вон те шишки наверху?
Est-ce que tu voies ces pommes de pin?
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка? Двести лет стоит этот лес, да?
Tolo, regarde, le forestier habitait à l'orée du bois, il y a encore six mois.
Ну... меня вон те два парня подговорили.
- Ces deux types m'ont mis au défi.
3РО, дай-ка мне вон те кольца, а?
Passe-moi ces menottes, là-bas.
И посмотри на народ... как они одеты. Я думаю вон те ребята - ковбои.
Je crois que ce sont des cow-boys.
Отвяжите вон те блоки.
Attacher les cordages.
Вон те люди курят.
Les types là-bas, ils fument.
Вон те мужчины меня сексуально домогались!
Des hommes ont tenté de me violer.
Эй, вон те парни, которые украли нашу униформу!
He, ce sont les gars qui ont volé nos uniformes!
Давайте спрячем лошадей в вон тех зарослях.
Allons cacher ces chevaux dans les fourrés.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
Et Adèle aussi, je veux un bol d'eau glacée pour me laver les doigts... et une tranche de citron, avec du sucre autour du verre.
Купер, подай гвозди - вон те!
Cooper, donnez-moi les clous là-bas!
Вон те пики, раньше были береговыми рифами.
Les Navajos disent que ces falaises bordaient la mer.
Вон те двое парней спрашивают босса.
Ces deux types demandent à voir le boss.
Вон те лучше.
Si, il y a mieux.
Обменяйте на деньги. Идем. Присядем вон там.
 Payez -  Viens par-la
Он только сказал, что те кто не ценят тебя и твою прекрасную идею, должны быть выброшенны вон!
Il a seulement dit que tous ceux qui ne t'appréciaient pas, toi et ta grande idée, devaient être jetés dehors!
- Вон те, полосатые.
- Ceux-là, les rayés.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Mettez-vous dans la file.
Спокойной ночи. Чувствуйте себя, как дома, ребята. Сигареты на столе вон там.
Servez-vous, il y a des cigarettes...
Живее, складывайте корзины. Убирайтесь! Пошли вон!
Les paniers, vite!
Прежде всего вон те высокие.
- Surtout ceux-là!
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Madame, mes cakes, s'il vous plaît.
давайте, вон!
Allez, dehors!
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
Quittez ces lieux!
Делайте грязное дело и проваливайте! Воруйте и пошли вон отсюда!
Volez et partez!
Ступай вон за те деревья.
Va derrière les arbres.
Давайте. Все вон!
Allez, tout le monde dehors.
Идите дерьмо за своими коровами разгребайте. Пошли вон!
* ALLEZ FOUTEZ LE CAMP,... ET EN VITESSE!
Вон те остатки.
Pas celui-là.
И это те парни, что сейчас стоят вон там, ты уверен?
Tu es sûr que ce sont ces hommes Là-bas?
Не нравятся мне эти типы. Вон те, в шляпах.
Je n'aime pas ça.
Вон там, справа, только не превышайте скорость!
En bas, à droite, la première.
- Вон там, с пакетом для покупок. Прошу, посчитайте деньги снаружи.
Là, avec le sac à provisions.
Дайте вон ту, с фисташками.
Je vais régler et je vous rejoins.
Вон ступайте.
Fichez-moi le camp.
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
Sortez et faites ce que vous voulez!
- Вон там. Стойте! Стойте!
Il est où, le numéro 3?
Хватайте ее за шкирку и выставите вон!
Prenez-la par la peau du cul et foutez-la dehors.
Вон там. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
Nous avons évolué parce que nul ne nous a imposé...
- Вон там. Слушайте, леди, у вас засорился туалет. Вызывайте сантехника, а не полицию.
Madame, si vos toilettes sont bouchées, appelez un plombier, pas les flics.
- Смотрите. Вон там два сиденья. - Не трогайте меня!
- Il y a deux sièges de libres là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]