Вы были одни перевод на французский
35 параллельный перевод
Вы были одни?
Vous étiez seul avec elle?
Поскольку вы были одни тысячи лет.
Vous n'êtes plus seuls.
Вы были одни?
- Avec quelqu'un?
Также, как если бы вы были одни...
Comme quand tu étais célibataire.
Потому что вы были одни.
Parce que vous étiez seules.
Мистер Хаверфорд, в утро вашей аварии вы были одни в машине?
M. Haverford, le matin de votre accident,
Вы были одни?
Étiez-vous seul?
Таким образом, вы были одни по канату?
Donc tu faisais de la tyrolienne tout seul?
Вы были одни, когда она спросила про это?
Était - elle avec quelqu'un quand elle t'a demandée ça?
Долго же вы были одни.
C'est long d'être seul si longtemps.
Вы были одни в метель.
Vous deux seuls dans la tempête.
Вы были одни в машине, так?
Vous étiez seul dans la voiture.
Хорошо. И вы были одни?
Vous étiez seule?
- Да. - Вы были одни?
Étiez-vous seuls?
Они не знали, наверняка. 'но к тому времени вы были одни " это было слишком опасно, держать его в доме
Ils n'étaient pas sûrs mais alors que tu allais avoir un an, c'était trop dangereux de le garder à la maison nous étions inquiets pour votre sécurité donc nous l'avons interné.
- Вы были одни?
Vous étiez seul?
Когда Вы уходили из паба, вы были одни или с кем-то?
Êtes-vous partie seule du pub, ou avec d'autres?
Вы были одни, когда увидели, что Триш и Джим ссорились?
Étiez-vous seul quand vous avez vu cette dispute?
- Да. - Вы были одни до конца вечеринки?
Étiez-vous seul le reste de la soirée?
- Вы утверждаете, что были там одни?
Vous prétendez que vous étiez seul.
Во всех этих фактах и числах, которые я видел о жизни Доктора, вы никогда не были одни.
J'ai vu beaucoup de moments de la vie du Docteur, et vous n'étiez jamais seul.
Вы тут были одни все время?
Vous êtes restée seule, tout le temps?
Хей, вы должны мне поверить. Я не делал этих фотографий. Кроме того, мы были не одни.С ней кто-то был.
C'est pas ma photo, et elle était avec quelqu'un.
- Вы двое были одни?
- Vous étiez seuls tous les deux?
Вы были одни?
Vous étiez seule?
И тогда, если вас спросят, были ли вы одни, вы должны сказать правду.
Et si ils vous demandent si vous avez imaginé ça tout seul, vous devrez leur dire la vérité.
Вы долго там пробыли одни. И пока вы там были, Губернатор занимался этим.
Pendant que vous étiez sur la route, le Gouverneur faisait ça.
Когда мадам Розен появилась в вашей квартире, вы были не одни?
Quand Mme Rozen est venue vous trouver, étiez-vous seul?
Значит прошлым вечером в лимузине вы были не одни?
Donc vous n'étiez pas seuls la nuit dernière dans la limousine?
Выручка с бензоколонки показывает.. вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
Vos reçus de station-service montrent que... vous étiez là-bas le même week-end, et aussi la semaine d'après.
А что, если вы были не одни?
Et si tu n'étais plus seule?
Вы одни из тех, кто были там?
Vous étiez là-bas?
Вы все время были одни здесь, на чердаке?
Passais-tu ton temps seul, ici, dans le grenier?
Вы действительно были одни?
Étiez-vous vraiment seule?
Для того, чтобы Вы не были одни.
Pour que vous ne soyez pas seul.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним больше 27
одним ударом 27
вы были когда 23
вы были любовниками 20
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним больше 27
одним ударом 27