Вы имеете в виду перевод на французский
2,189 параллельный перевод
А, вы имеете в виду Джерри.
Oh, vous parlez de Jerry.
Вы имеете в виду Тайланд?
Vous parlez de la Thaïlande?
Я понимаю, что вы имеете в виду.
♪ entends très bien ce que vous me dites.
- Стойте. Вы имеете в виду буквально или в историях?
Vous dites littérairement ou dans les histoires?
Вы имеете в виду результаты испытаний.
Vous voulez dire les résultats d'étude.
Что вы имеете в виду? Исчезло?
Comment ça disparu?
Что вы имеете в виду "исчезло"?
Comment ça disparu?
Вы имеете в виду, в ваших снах?
J'en porte un rouge quand je suis avec Hannah.
Что вы имеете в виду?
Ce qui veut dire?
Что вы имеете в виду?
Comment ça?
Мэм, я понимаю, что вы имеете в виду.
Je vois ce que vous voulez dire.
Что вы имеете в виду?
Vous mourez?
Что вы имеете в виду, Святой Отец?
Votre avis, votre Sainteté?
Что? Что вы имеете в виду?
De quoi vous parlez?
Вы имеете в виду, помочь вам.
Vous voulez dire que je peux vous aider.
Что вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
Вы имеете в виду Дэвида Алькотта?
Vous voulez parler de David Alcott?
Кроме тела, вы имеете в виду?
Mis à part le corps.
Что вы имеете в виду?
Que voulez vous dire?
- Вы имеете в виду секты?
- Vous voulez dire des cultes?
Что вы имеете в виду?
Que me demandez-vous?
Что вы имеете в виду, когда говорите, что, возможно, его нашли?
D'accord. Qu'entendez-vous par : "Je crois l'avoir retrouvé"?
Что вы имеете в виду под "изменилось"?
Comment ça "changé"?
- Что вы имеете в виду?
- Qu'est ce que tu veux dire?
Я просил бы, ваше величество, объяснить мне, кого вы имеете в виду?
Je voudrais que Votre Altesse me permette de suivre. Que veut-elle dire en ceci?
Что вы имеете в виду?
De quoi parlez-vous?
Что вы имеете в виду?
Qu'est-ce que vous sous-entendez?
Вы имеете в виду Чарли?
Tu veux dire Charlie?
Вы имеете в виду предполагаемую инсайдерскую торговлю в Принсфилд Инвестментс?
Vous faites référence au délit d'initié présumé à Princefield Investissements?
Подождите. Вы имеете в виду за последнее время?
Attend, tu veux dire le mois dernier?
Что вы имеете в виду "она ушла"?
Que veux-tu dire par elle est partie?
Если вы имеете в виду мисс Уонноп, я не готов...
Si vous parlez de Miss Wannop, je ne suis pas prêt à...
Вы имеете в виду вашу...?
Vous voulez dire, votre...?
Вы имеете в виду, к тому моменту, когда она начала летать на метле?
Quand elle est arrivée la première fois sur son balai vous voulez-dire?
Вы имеете в виду скиттеров.
Vous voulez dire les Skitters?
Что вы имеете в виду? Это мой диплом?
Qu'est ce que vous voulez dire, C'est mon diplôme?
Если под "обычной" вы имеете в виду жизнь без номеров, то да, задумывался
Si par "normale" vous voulez dire une vie sans numéros, ça m'a traversé l'esprit.
Вы имеете в виду оплату?
Vous voulez dire le prix.
Люди знали, что он работал бухгалтером, был важной шишкой с квартирой на Манхеттене и шикарной машиной, если вы имеете в виду это.
Les gens savaient qu'il avait réussi comme comptable, avec un appartement à Manhattan et une voiture de luxe, si c'est ce que vous voulez dire.
Что Вы имеете в виду?
Que voulez-vous dire?
Вы имеете в виду - Иэн?
Quoi, vous parlez de Ian?
Вы имеете в виду сбережение белок от ястребов?
Vous parlez bien d'épargner la vie d'écureuils face à des aigles?
Вы имеете в виду меня?
Vous voulez dire : moi?
Вы имеете в виду ваше прошлое преступное хакерство?
Vous faites références à votre passé criminel de hacker?
Вы имеете в виду "Песочные часы".
Vous voulez dire Hourglass.
"Вы имеете в виду приватизацию Хайберской плотины".
Vous faites référence à la privatisation du Barrage Khydam
Вы имеете в виду приватизацию Хайберской плотины? "
Vous parlez de la privatisation du Khyber Dam?
Что вы имеете в виду?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
- Имеете в виду, не вы?
- À part vous, vous voulez dire?
У меня не было причины хотеть её смерти... если вы это имеете в виду.
Je n'ai aucun intérêt à vouloir sa mort... si c'est ce que vous insinuez.
Вы же не имеете в виду мисс Уонноп?
Vous ne voulez pas dire Miss Wannop?