Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выбрось это из головы

Выбрось это из головы перевод на французский

26 параллельный перевод
- Выбрось это из головы.
Arrête de penser comme ça.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de l'esprit.
- Выбрось это из головы.
- T'en fais pas pour Amber.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Écoute, quoi que j'aie dit ou fait, quoi qu'il se soit passé, oublie-le.
Выбрось это из головы!
- Reviens-en! - Impossible.
Выбрось это из головы.
Arrête!
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Tout flic déteste l'immunité diplomatique, mais ce gars-là, oubliez-le.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Je sais à quoi vous pensez,
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
OK, sors toi de la tête que tu es une prostituée mieux habillée.
Выбрось это из головы. может стать моей мачехой.
Je ferais mieux de ne pas y penser. Si Choe Yun est mon père, alors je pourrais aimer une femme qui pourrait être ma belle-mère.
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Continue de bouger. Restez concentré, en dehors de votre tête.
Выбрось это из головы! Слышишь меня?
Tu m'entends?
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de la tête.
Сейчас же выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
- Cela n'arrivera pas, et il vous faut lâcher cette histoire.
Выбрось это из головы сейчас же.
Tu te sors cette idée de la tête maintenant.
Выбрось это из головы.
Alors oublie ça.
Выбрось это все из головы.
Ôte toi ça de la tête.
Выбрось это из головы.
Tu n'as pas tué ceux que tu voulais vraiment tuer?
Ты не уйдешь с работы, так что выбрось это из своей головы.
tu ne démissionneras pas, donc sors-toi ça de la tête.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Mais ce n'est pas le cas, alors enlève-toi ça de la tête tout de suite.
Выбрось это все из головы!
Ouais, laisse tomber?
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Allez, vas-y, chante avec moi. Te laisse pas aller, change-toi un peu les idées.
Ну, тогда выбрось это дерьмо из головы!
Et bien, tu te met dans ta propre merde.
поэтому выбрось это из своей головы.
Alors enlève-toi ça de la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]