Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выбрось это

Выбрось это перевод на французский

48 параллельный перевод
Выбрось это все из головы.
Ôte toi ça de la tête.
- Выбрось это из головы.
Arrête de penser comme ça.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Ana, jette ça à la poubelle, " ça ne doit pas être ici.
"Иди, иди, выбрось это".
"Allez, jette-le à la poubelle".
Выбрось это не медленно
Jette-là!
Выбрось это в океан.
Jette-le à la mer.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de l'esprit.
- Выбрось это из головы.
- T'en fais pas pour Amber.
Выбрось это.
Jette ça
Выбрось это.
Jette-la dehors.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Écoute, quoi que j'aie dit ou fait, quoi qu'il se soit passé, oublie-le.
Выбрось это из головы!
- Reviens-en! - Impossible.
Ты не уйдешь с работы, так что выбрось это из своей головы.
tu ne démissionneras pas, donc sors-toi ça de la tête.
"выбрось это," ак.
Jette ça, Zack. C'est sale.
Выбрось это из головы.
Arrête!
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Tout flic déteste l'immunité diplomatique, mais ce gars-là, oubliez-le.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Je sais à quoi vous pensez,
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
Non, peux-tu faire ça pour moi?
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
OK, sors toi de la tête que tu es une prostituée mieux habillée.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Mais ce n'est pas le cas, alors enlève-toi ça de la tête tout de suite.
Выбрось это из головы. может стать моей мачехой.
Je ferais mieux de ne pas y penser. Si Choe Yun est mon père, alors je pourrais aimer une femme qui pourrait être ma belle-mère.
- Пожалуйста, умоляю, выбрось это!
- Définitivement, définitivement, tu ne veux pas garder ces trucs!
Выбрось это все из головы!
Ouais, laisse tomber?
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Continue de bouger. Restez concentré, en dehors de votre tête.
да, Тримбл и ты - - выбрось это я понимаю.
Et toi... laisse tomber. Je suis sérieuse.
Выбрось это из головы! Слышишь меня?
Tu m'entends?
Стив, выбрось это и возьми себе другой салат.
Steve, jette ça et trouve toi une autre salade.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de la tête.
- Выбрось это.
- Débarrassez-vous-en.
Сейчас же выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Выбрось это.
- Laisse tomber.
Ну, тогда выбрось это дерьмо из головы!
Et bien, tu te met dans ta propre merde.
Выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Я говорю, выбрось это!
Je vous dis de jeter tout ça!
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
- Cela n'arrivera pas, et il vous faut lâcher cette histoire.
Выбрось это из головы сейчас же.
Tu te sors cette idée de la tête maintenant.
Выбрось это из головы.
Alors oublie ça.
Выбрось это.
Rejeté.
поэтому выбрось это из своей головы.
Alors enlève-toi ça de la tête.
Выбрось это из головы.
Tu n'as pas tué ceux que tu voulais vraiment tuer?
Это бессмысленно... выбрось камень и беги!
Ne viens pas! Jette le cristal et fuis!
Что это? Выбрось.
Qu'est-ce que c'est que ça?
Выбрось все это, Кадм.
Jette tout cela, Cadmos.
Лори, выбрось-ка это.
Salut. Qu'est-ce que tu bois là?
Выбрось это!
Arrete!
Маршалл, кто бы это ни был, схвати ее вещи и выбрось в запретную зону.
Marshall, quel qu'il soit, prenez son bagage de cabine Et balance le dans une zone à accès restreint. Je suis sérieux.
Это тряпка какая-то. Выбрось.
C'est trash, laisse tomber.
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Allez, vas-y, chante avec moi. Te laisse pas aller, change-toi un peu les idées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]