Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выпускной класс

Выпускной класс перевод на французский

44 параллельный перевод
А что если вспомнить мой выпускной класс в средней школе!
Et qui va redoubler sa troisième année de fac!
Мы познакомились еще в школе Дэвид уже заканчивал выпускной класс
Quand on s'est connu il était en terminale et moi en seconde.
- Вечеринка у Джона Кея, выпускной класс. Мне стало плохо. Я пошёл в его спальню.
Soirée chez John Kay, dernière année, je comate dans sa chambre.
У тебя выпускной класс, и тебе надо поднапрячься.
En terminale, tu vas devoir te mettre au boulot.
Вы выпускной класс третьей недели августа.
Bravo aux diplômés de la 3ème semaine d'août.
Я с гордостью представляю выпускной класс школы общественных и международных отношений Вудро Вилсона.
Je suis fier de vous présenter nos diplômés en Gestion des affaires publiques et internationales de cette année.
Папа, это - мой выпускной класс.
Papa, c'est ma dernière année.
Я пропустил выпускной класс, который должен был быть самым лучшим.
J'ai manqué ma terminale, qui est supposée être la meilleure année de la vie.
Наш выпускной класс решил показать пример будущим поколениям учеников. Петь в хоре полезнее, чем, не знаю, пачкать журналы по женскому фитнессу.
C'est notre dernière année, nous voulons laisser un héritage aux futurs étudiants afin qu'ils prennent des initiatives au lieu de dégrader des magazines féminins.
Донна Хайнд, выпускной класс.
Donna Hynde, du lycée.
Вернулся в выпускной класс? .
Tu redoubles la terminale.
Твой выпускной класс.
Ça doit être ta promotion.
Мы с Дэном всегда были друзьями, но когда перешли в выпускной класс, что-то изменилось.
Alors Dan et moi étions amis depuis toujours, et ensuite nous sommes arrivés en deuxième année, et quelque chose a changé.
Да, но тебе не хочется... знаешь, закончить выпускной класс... с друзьями, и выпускным?
Mais tu ne veux pas finir ta terminale? Avec tes amis? Et le bal de promo...
Выпускной класс назначил меня своим исполнительным защитником по связям с администрацией.
Les terminales ont fait de moi leur déléguée auprès de l'administration.
У них ведь только пред выпускной класс.
Ils ne sont qu'en 1re.
И ты учишься в Норсе. Выпускной класс?
Et tu es en Terminale a North?
Да, выпускной класс, он хочет, чтобы я перешёл сюда.
Oui, pour ma dernière année.
А ты сам хочешь перейти в наш выпускной класс?
Et toi? Tu voulais venir ici pour ta dernière année?
С переходом в выпускной класс.
Pour y être arrivé en Teminale.
Выпускной класс школы, модель ООН, округ Колумбия.
En dernière année de lycée, le modèle des Nations Unies, Washington, DC
Но выпускной класс - это что-то обалденное.
Mais la terminale c'est quelque chose.
Это мой выпускной класс.
C'est ma dernière année de lycée,
... и он решил закончить свой выпускной класс в Академии Далтона.
... et il a décider de finir son année de terminale à la Dalton Académie.
Мы выпускной класс, Мисс Дежардин.
Nous sommes diplômées, Mme. Desjardin.
Это называется выпускной класс, ясно?
C'est la terminale tu sais?
Я имею в виду, выпускной класс может быть весьма...
La dernière année peut être un peu...
Дитлев. Выпускной класс.
Ditlev est un A +.
Выпускной класс! Пора достижений!
C'est l'année de terminale!
Я новенькая, у меня выпускной класс. И я буду только рада множеству друзей.
Je suis la nouvelle et je commence ma dernière année, et je prendrai tous les amis que je peux trouver.
Это мой выпускной класс.
C'est ma dernière année.
Знаю, что хочешь остаться и закончить выпускной класс здесь.
Je sais que tu veux rester ici et finir ta terminale.
Я ценю этот жест, но это выпускной класс физики.
J'apprécie ton geste, mais c'est un cours de physique avancée.
Как и Wreckx, выпускной класс все еще в моде.
Tout comme Wreckx, l'année de terminale est toujours en cours.
О ней беспокойся..... а не обо мне. Да, выпускной класс.
Elle entre au lycée, oui.
Ранее в "Неуклюжей"... – Выпускной класс!
Précédemment... - C'est la terminale!
И это мой выпускной класс.
Et c'est ma dernière année ( Terminale ).
Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны.
Je vous prie de me rejoindre à la remise des diplômes de notre classe de nouveaux adjoints pendant que je lis leurs noms et qu'ils reçoivent leurs badges.
Фрэнни Уоллес, выпускной класс.
Franny Walleck, dernière année.
Выпускной класс, он собрал группу, девчонки тогда просто вешались на него.
Il avait créé son groupe et les filles étaient folles de lui.
- Какой у нас класс выпускной?
- Non, la classe. - La terminale.
- Папа, мой класс еще не выпускной!
Je suis en 1 re année.
Выпускной класс.
Celui de vivre une vie d'artiste.
– Но это выпускной класс.
- Mais c'est la terminale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]