Герой дня перевод на французский
64 параллельный перевод
Так это ты - герой дня.
Comme ça, t'es un super héros?
Джимми Блай герой дня, как и Бо Брандербург и Джо Танто они все вместе добрались до места аварии Морено... Болид, которого оказался под водой, он чуть не утонул..... но они вовремя вытащили его прежде, чем прогремел взрыв и всё запылало.
Jimmy Bly est le héros du jour, avec Joe Tanto et Beau Brandenburg. Ensemble, ils se sont portés au secours de Memo Moreno... coincé dans sa voiture et sur le point de se noyer. Ils ont plongé et l'ont tiré de l'eau... avant l'explosion qui a embrasé toute la zone.
А здесь у нас наш герой дня.
Et voici la star du moment.
Дорогой, не надо, ты же герой дня.
Mon chéri, c'est toujours ta soirée.
Вот герой дня.
- Voici le héros du jour.
И Билл Грэм - 95-94 в пользу того, кто выиграл этот бой и кто по-прежнему непобедимый чемпион мира в тяжелом весе Мейсон "Герой Дня" Диксон!
Et pour Bill Grant, 95 à 94... pour la vainqueur de ce match... le champion du monde toujours invaincu Mason Dixon!
А вот и Герой дня!
Et voilà l'homme du jour!
И наконец, без лишних слов, позвольте представить, Герой дня.
Et sans plus attendre, je vous présente l'homme du jour,
Герой дня так и не появился.
Le héros de la soirée n'était pas encore là.
Герой дня.
L'homme du moment. Ted.
Разве я не герой дня?
Je l'ai trouvé. Je suis un héros?
Ты герой дня!
Tu es le héros de la famille!
Этот человек, герой дня.
Voilà notre homme!
Я иду. Твои поклонники ждут. Ты – герой дня.
Tes fans t'attendent, tu es un héros.
А вот и герой дня!
Le voilà, le héros du jour!
Герой дня.
Ah. L'homme du jour.
Герой дня.
Oh, l'homme du jour.
Герой дня. Офицер Джонатан Купер. Как он меня целовал.
Le héros du jour, l'officier Jonathan Cooper, le meilleur baisé de toute ma vie.
И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
Et en tant qu'homme du jour, j'ai une longue liste de questions et tu vas y répondre maintenant.
Герой дня!
L'homme du moment!
Без дальнейших проволочек, вот он, герой дня,
Arrête. Pas plus loin que l'adolescence, voici l'homme du moment,
Ну разве вы не герой дня?
N'êtes-vous pas l'homme du jour?
Герой дня.
L'homme du jour.
Рэйчел Скотт - герой дня.
Rachel sauve la journée.
Он сегодня просто герой дня, да?
Il est mort en pleine gloire, hein?
Майкл Уоррен, наш герой дня.
Michael Warren, notre héros du jour.
- Кто сегодня герой дня?
Eh bien, quelqu'un a sauvé la journée.
Вот он, герой дня.
Voilà l'homme du moment.
Но ты только что сказала, что я – герой дня.
Mais tu viens juste de dire que j'ai sauvé la journée.
Но... да, он герой дня.
- Il a sauvé la journée.
Герой дня и его очаровательная спутница.
L'homme du moment. Et sa cavalière.
Я, может, и не спаситель всех и вся, но хотя бы герой дня.
Je ne suis peut-être pas "la sauveuse", Mais je vous ai tous sauvé.
А вот и герой дня.
Et voici venu l'homme de l'heure.
Эй, а вот и герой дня!
Voilà le héros du jour!
Эй, ты – герой дня.
Tiens, le héros! Vous êtes la star du jour.
Он герой дня, верно?
Il a vraiment sauvé la journée, hein?
Герой дня.
Le héros du jour.
А вот и он, герой дня!
Le voilà!
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
Si votre Excellence me permet de donner mon avis, je dirai que nous devons le succès de la journée en grande partie à l'action de cette batterie et à l'héroïsme du capitaine et de ses artilleurs.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
Bien sûr, vous pensez que je suis un grand héros. Est-ce que quelqu'un peut comprendre à quel point cela peut toucher un homme?
- А вот и герой дня... сьыщик.
Ne demandez pas pourquoi.
Он герой сегодняшнего дня.
C'est lui le héros, aujourd'hui.
Герой дня!
L'homme du jour!
О, вот и наш славный герой снова дома после великого дня на собачьей фабрике.
Tiens, voici notre héros conquérant qui rentre de sa dure journée à l'usine de croquettes.
- А где герой дня?
Où est la star?
Герой дня.
L'homme du moment.
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
Vous avez 3 jours pour trouver tout ce qui traîne encore de vos petites affaires, et avant de ranger votre casier et de partir en préretraite, apportez votre uniforme au pressing, parce qu'on a un héros à mettre en terre.
Похоже, э-э, на геройское техобслуживание не только работа дня больше.
On dirait que le suivi de héros n'est plus payant.
Ты герой дня!
- Tu es le héros de cette famille!
Ты герой дня.
Eh bien, tu es l'homme du jour.
Мм.. сильный красивый герой и его напарница - подруга посмотрели диск, который убивает зрителей через три дня.
Un très charmant héro et son amie notoirement pratique regardent un DVD qui tue tout ceux qui l'ont vu dans 3 jours.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
герой 767
герой войны 62
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
герой 767
герой войны 62