Голос перевод на французский
7,220 параллельный перевод
Я вернул тебе голос.
Je t'ai rendu ta voix.
Чтобы ты смог вернуть ей голос?
Et te donner la satisfaction de lui rendre?
Я знаю, почему ты не смогла вернуть себе голос.
Je sais pourquoi tu ne pouvais pas sortir ta voix de cette coquille.
Не стоило использовать твой голос как оружие.
Je n'aurais jamais dû te forcer à utiliser ta voix comme une arme.
Позволь вернуть тебе голос, чтобы я мог напоследок услышать твое пение.
Laisse-moi te rendre ta voix pour que je puisse l'entendre une dernière fois.
Мой голос - единственное, что осталось от мамы.
Ma voix est tout ce qu'il nous reste de mère.
Я слышу его голос.
Je... J'entends sa voix.
Я их голос.
Je suis leur voix.
Теперь иди на мой голос, скажите, где ты.
Maintenant écoutez ma voix et dites-moi où vous êtes.
Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос.
Il aura de bonnes techniques d'espionnage, probablement un téléphone prépayé, une voix modifiée.
Одноразовый мобильник, измененный голос - все это неважно, если мы узнаем номер и точное время звонка.
Téléphone prépayé, modificateur de voix, peu importe. Rien de tout ça n'a d'importance si nous trouvons le numéro de téléphone et le moment exact où l'appel a eu lieu.
Никогда не повышаю голос.
Je n'élève jamais la voix.
Подожди-ка, электрический всплеск, кровавый отпечаток, голос из могилы.
Attendez, une surcharge électrique, une trace de main sanglante, une voix d'outre-tombe.
Но она слышала чей-то голос.
Mais elle a entendu une voix.
- Ты слышала голос, так ведь? - Эмили?
Tu as entendu une voix?
- Это женский голос.
- Une voix de fille.
Тот, кто сделал этот звонок, очень, очень старался изменить свой голос.
- Celui qui a téléphoné faisait de gros efforts pour maquiller sa voix.
С чего ты взяла, что голос пытались изменить, если не знаешь, чей он на самом деле?
Comment tu peux savoir ça, tu le connais pas.
Твой голос на записи.
C'était ta voix.
До того, как нам позвонил Де Мервилль в тот день, я думала.. на что было бы похоже услышать его голос снова спустя пять лет как бы он на меня подействовал, узнала бы я его и я не узнала, но
Avant d'avoir De Merville au téléphone l'autre jour, je me demandais ce que ça ferait de réentendre sa voix. Après cinq ans, ce que ça me ferait, si je la reconnaitrais.
Я не забыла этот голос.
Je n'ai pas oublié sa voix.
И это... был последний раз, когда я слышала его голос.
Et ça... c'était la dernière fois que j'ai entendu sa voix.
Ты обретёшь новый внутренний голос... С помощью него я буду общаться с тобой.
Vous trouverez une nouvelle voix à l'intérieur de vous... avec laquelle je peux désormais parler.
Слушай мой голос.
Écoute ma voix.
Ты обретешь новый голос внутри себя.
Nous trouverons une nouvelle voix à l'intérieur de toi.
Я должна была узнать голос.
J'aurais dû reconnaître la voix.
Я из Южной Каролины, и этот "фальшивый акцент" — мой настоящий голос.
Je viens de Caroline du Sud, ce "faux accent", c'est ma vrai voix.
Привет, Стефан. Какой милый у тебя голос.
Quelle jolie voix tu as.
Хорошо. Я пила его кровь, а потом этот тоненький голос в моей голове говорит мне остановиться, он никогда не возникал.
Parfait, donc je me nourrissais, et cette petite voix dans ma tête qui me dit d'arrêter, n'a jamais parlé.
У судьи глубокий голос, правда?
Tu as décidé d'être cool. Je suis toujours cool.
У нее ангельский голос?
A-t-elle la voix d'un ange?
У нее ангельский голос.
Elle a la voix d'un ange.
Его голос все еще в твоей голове :
Tu entends toujours sa voix dans ta tête :
Его голос ошибается.
Eh bien sa voix se trompe.
И у меня отличный громкий голос.
J'ai une belle et grave voix
Он был просто голос по радио.
C'était une voix à la radio.
Я слышала его голос по рации.
J'entends sa voix dans la radio.
Ваш голос.
Votre voix.
- Я так рада слышать твой голос.
- Je suis si heureux d'entendre votre voix.
Через пару секунд моя программа сделает фонетический анализ и преобразует мой голос так, что на другом конце, будет звучать, голос Леонарда.
Dans quelques secondes mon logiciel va le décomposer phonétiquement, et... modifier ma voix pour que d'un autre côté, ça sonne exactement comme Leonard.
Итак... она будет слышать его голос, а мы будем слышать ее.
Maintenant... sa voix va transparaître à travers son portable a la place de la personne qui parle.
Я люблю слышать твой голос, у себя в ухе.
J'adore entendre ta voix dans mes oreilles.
Можешь, записать свой голос, на наш автоответчик?
Peux-tu, euh, enregistrer une nouvelle messagerie vocale?
Просто понял, что у тебя красивый голос.
J'ai juste réalisé récemment qu'elle jolie voix tu avais.
Да, её голос.
Oui, sa voix.
Ее голос не узнать.
Sa gorge est tellement irritée.
- Какой адрес? - Голос знакомый?
Vous reconnaissez cette voix?
Это голос бога.
Il n'y a pas de plus grande quête que de faire de la musique.
За чашкой горячего кофе... — Голос этой женщины...
- La voix de cette femme...
Сюсюкающий голос.
Une voix grasseyante.
Так. Голос у меня чудной и прыщей аж девять штук, а с этим я вообще ничего не могу поделать.
Ma voix est bizarre, j'ai des boutons plein la gueule.
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43