Голос за кадром перевод на французский
31 параллельный перевод
[Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
La veuve noire, la plus mortelle de toutes les araignées... a hérité de ce titre dû à sa déplorable habitude de manger son compagnon.
[Молодой голос за кадром] "Но если вы думаете, что это просто зачуханная история... "... рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному внуку, "... я скажу вам : приезжайте в Южный Уэльс...
Et si vous pensez que c'est une légende racontée par un homme sénile à son petit-fils impressionnable, je vous dirai de venir dans le village gallois où je suis né.
Голос за кадром говорил :
À la Grande Barrière de Corail.
[Голос за кадром] Если вы взвесите одну из частей, будет ли вес равняться 1 / 3000-ным?
- Maintenant, si vous deviez peser l'une d'entres-elles. Pèserait-elle 1 / 3000ème du total?
[Голос за кадром]
- Parfait.
Голос за кадром будет?
Vous utilisez une voix off?
Голос за кадром все испортит.
Avec une voix off ça ne marchera pas.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Ok, donc, une ardoise peut-être un écran "Holly Hunter test-écran pour le silence des agneaux."
Ладно, переходим к следующей сцене, опять голос за кадром :
D'accord, euh, On coupe directement, sans doute avec un écran V.O.
И потом голос за кадром в рекламе произнес :
Et puis la voix off de la publicité disait :
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
Ça, c'est pour la voix off. Mademoiselle Falewicz, racontez-nous, s'il vous plaît...
Парень, этот голос за кадром убивает меня.
Cette histoire de narrateur me tue.
Голос за кадром :
NARRATEUR :
Голос за кадром.
Voix-off :
И слышно его голос за кадром :
Et dans votre tête vous entendez sa voix,
Голос за кадром : Два, девять и семнадцать - не ужинают.
Deux, neuf et dix-sept, le souper est prêt.
И зачем в фильмах и сериалах нужно так часто включать голос за кадром?
Et pourquoi tous les films et séries ont besoin d'autant de voix off.
Голос за кадром прекрасно помогает рассказать историю.
Les voix-off sont parfaites pour raconter une histoire.
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Furieux de cette trahison, mon père força ma mère à jeter un sort pour supprimer le côté loup de Klaus.
Голос за кадром. Я достигла самого дна, и, к удивлению, здесь как дома.
J'avais atteint le fond et je m'y sentais étonnamment bien.
Елена, голос за кадром : Посмотри на меня и скажи, что с тобой всё будете в порядке.
Regarde-moi et dis-moi que tu iras bien maintenant.
ТЬЮРИНГА ( голос за кадром ) : Г-н Мензис!
M. Menzies!
- Что? - Не знаю, голос за кадром или еще что.
Un doublage ou quelque chose.
- Я бы с удовольствием, но я уверен, что у меня голос за кадром в Пятницу.
J'adorerais, mais je crois bien que j'ai un doublage vendredi.
Помните, у вас завтра утром голос за кадром.
Rappelez-vous que vous avez un doublage demain matin.
Голос за кадром : "Правда, здорово, что все любят" Бургер-шеф "так же, как и вы?"
Voix off, "N'êtes-vous pas heureux que tout le monde aime Burger Chef autant que vous?"
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой.
Ta sœur a senti des baies sauvages... c'était étouffant... et la nuit sentait la lavande.
[Голос Питера за кадром] Вот так я попал на вечеринку к Лотте.
Et je suis donc allé à la fête de Lottie.
Наш голос за кадром :
et on dit : " Advil, tellement doux qu'on peut en prendre...
( голос Кристиано за кадром ) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Les nazis sont nés en Allemagne et doivent tout à Hitler, le créateur.
и голос Моргана Фримэна за кадром.
Le tout raconté par Morgan Freeman.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89