Громко перевод на французский
1,912 параллельный перевод
Бен обычно не в настроении перед утренним кофе, так что постарайся не здороваться слишком громко. - или использовать приветствие "What up"?
Ben est toujours déprimé avant son café matinal, j'essai de ne pas dire "bonjour" trop fort ou employer l'expression "Quoi de neuf?"
Он запирал меня в чулане если я смеялась очень громко.
Il m'enfermait dans un placard si je riais trop fort.
Я слышу тебя, Китон, громко и отчётливо.
Je t'entends, Keeton. Fort et clair.
Ты на громкой связи.
Allez-y, j'ai mis le haut-parleur.
Нам нужно поговорить громко.
Nous devons faire quelque chose.
Ну, я не знаю. Тут так громко!
Je ne sais pas, il y a tellement de bruit!
Адам, очень громко.
Adam, trop fort.
Я так сказала, и очень громко.
- Je l'ai dit. Souvent et fort.
Громко и четко, с обеих сторон, замечательно.
Très bien. Les deux côtés sont parfaits.
И музыку не громко включай потому что она распространяется по воде и раздражает соседей.
Et pas de musique trop forte, car ça vogue sur les flots et énerve les voisins.
Так громко!
C'est trop fort!
Не думал, что выйдет так громко.
- Je pensais pas que ça serait si fort.
Да, это было громко.
- Ouais, c'était bruyant.
Громко и чётко.
Très bien.
Постарайся не разговаривать громко.
Essaie de ne pas parler trop fort.
Если будет слишком громко, то скажи и я сделаю потише.
Si le volume est trop fort, dis-le-moi, je le baisserai..
Очень громко.
C'est trop fort.
Да, давай по громкой связи.
Oui, mets-la sur haut-parleur.
Зачем ты так громко кричишь?
- Pourquoi tu parles fort?
Ты на громкой связи.
T'es sur haut-parleur.
важно петь не просто громко.
Souviens-toi que ça doit pas juste être fort.
- Какой смысл был в их убийстве? - Все громко разговаривали
À quoi bon?
Мм-хмм. Это было громко
C'était fort.
Его сострадание звучит громко,
Sa compassion s'exprime fort.
Да, слышно громко и ясно.
Je t'entends bien.
Вы хоть представляете, насколько это громко?
Vous vous rendez compte à quel point c'était fort?
Пожалуйста, не делай этого. Я слышу тебя громко и отчетливо.
Pendant que je suis là-bas à ranger, je peux fouiner un peu.
- Я не кричу на тебя! - На самом деле, ты выражаешься очень громко.
à vrai dire.
Она так громко кричала, но ее никто не мог услышать.
Elle a hurlé si fort. Mais personne l'entendait.
Ты на громкой связи, между прочим.
Puis-je t'arrêter et t'indiquer que tu es sur haut-parleur?
Они громко кричали.
Et ça gueulait sec.
А если я заговорю слишком громко, скажу что нибудь лишнее?
Et si je parle trop fort, pour dire quelque chose de travers?
Ты на громкой связи, Джей Джей.
On t'écoute.
Как громко.
Fort.
- Это слишком громко сказано!
N'exagérons rien.
Просто он громко говорил.
Il parlait fort.
Как громко.
C'est fort.
Громко. Это громко
À fond, à fond.
Не могла бы ты ржать немного потише? ( аббревиатура lol расшифровывается, как laugh out loud - громко, вслух смеяться. Здесь, не могла бы ты L ( смеяться ) немного менее OL ( вслух, громко ) )
Tu pourrais être moins MDR?
Я сказал, что это я слишком громко цитирую Роберта Сёрвиса.
Je lui ai dit que c'était moi, je récitais Robert Service.
Ладно, когда увидишь, как высокий человек в чёрном входит в ту дверь, ты свистнешь, и свистнешь громко, понял?
Si tu vois un grand homme en noir passer cette porte, tu siffles très fort, d'accord?
Извини, я не смог свистнуть достаточно громко.
Désolé, j'ai pas sifflé assez fort.
Ну нет, ты определенно не шутил. Ты сам напросился, громко и ясно.
Tu ne déconnais pas, on a très bien compris.
И не громко.
Et il parlait pas très fort.
. Оу, громко
- C'est bruyant.
Не так громко.
Parle moins fort.
Четко и громко.
Bien et fort.
Давай, Гарсия, ты на громкой связи.
T'es sur haut-parleur.
Малышка, ты на громкой связи.
- si tu vois ce que je veux dire. - Tu es sur haut-parleur.
Это было очень громко, Бут. Это спорт.
C'est le sport, c'est normal.
"Споём это для мальчиков!" Вау. Это было настолько долго, насколько и громко.
C'était aussi long que bruyant.
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкий 23
громкая музыка 19
громкая связь 19
громкую 26
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкий 23
громкая музыка 19
громкая связь 19
громкую 26