Громкая музыка перевод на французский
52 параллельный перевод
Варгас. Очень громкая музыка.
Je ne sais pas si vous m'entendez avec la musique.
Грубое отношение к клиентам... громкая музыка... Неосторожная езда...
Refus, impolitesse, musique à tue-tête, conduite dangereuse...
Мне просто нравится живая, громкая музыка.
Moi ce que j'aime, c'est la musique qui fait du bruit.
Когда мои девочки выйдут на сцену, будет звучать очень громкая музыка.
Quand mes filles entrent en scène, la musique est assourdissante.
Громкая музыка может их раздражать, вы же не работаете...
Si vous écoutez votre musique trop fort, ça les dérange.
Громкая музыка вызывает головную боль.
Ta musique me tape sur le crâne.
Он любит ходить в паб, но его раздражает громкая музыка.
Il aime bien aller au pub, Mais ils déteste quand la musique est trop forte,
Просто у него вечно играла громкая музыка... и Кусинич на бампере... то есть...
Il mettait toujours de la musique à fond, et il a un autocollant sur son pare-choc de Kucinich...
Я просто вспомнил кое-что, здесь играла музыка, громкая музыка шла отсюда.
Je viens de réaliser quelque chose. Il y avait de la musique, de la musique très forte qui venait d'ici.
Похоже, им нравиться громкая музыка.
Il semblerait qu'ils aiment mettre la musique forte.
Громкая музыка и провокационное поведение не помогут.
Monter le son ou être odieux ne résout rien.
Там играла восхитительно громкая музыка.
Ils y passaient de la musique fantastiquement puissante...
Да, барабаны, громкая музыка, некоторые люди одеты в костюмы.
Des tambours et de la musique, forte, des gens déguisés.
Что происходит? Громкая музыка с утра пораньше...
Comment se fait-il que la musique soit si forte si tôt?
Да! Громкая музыка!
Musique à fond!
О, у нас слишком громкая музыка?
La musique est trop forte?
* Громкая музыка и разгоряченные женщины *
♪ Music loud and women warm ♪
Только мы с тобой, и такая громкая музыка, что кровь из ушей пойдет.
C'est juste toi et moi, et de la musique tellement puissante que ça fera saigner tes oreilles.
Ну... всё-таки таинственная атмосфера, громкая музыка... и если какой-нибудь таинственный незнакомец подвернётся... кто знает, что может произойти?
Là encore, l'atmosphère sinistre, musique sexy... si le vrai étranger mystérieux vient par là. qui sait ce qui pourrait se passer?
Нет, но была громкая музыка, и задняя стена звуконепроницаемая.
La musique était forte et le mur est insonorisé.
Громкая музыка, люди невнимательны.
La musique est forte, les gens sont distraits.
ТО есть местечко, в котором всегда громкая музыка когда я работаю?
Tu veux dire l'endroit où ils jouent toujours de la salsa très fort aux heures tardives où j'essaie de travailler?
Ну знаете, громкая музыка, лающие собаки.
Tu sais, la musique bruyante, les chiens qui aboient.
Они слабые, и громкая музыка их пугает.
Ils sont fragiles, et la musique forte leur fait peur.
Простите, здесь очень громкая музыка.
Désolée, c'est très bruyant.
Тонкие стены и громкая музыка.
Des murs épais et de la musique fort.
Громкая музыка, затем выстрелы
De la musique à fond, et puis des coups de feu.
Неужели у неё такая громкая музыка?
Sa musique est forte à quelle point?
Я клянусь, что запах который вы чувствуете не от меня Это громкая музыка с тяжёлым вокалом.
De la musique forte, des voix puissantes!
Нет не классно! Музыка слишком громкая, еда холодная. Выпивки мало, а людей много.
Non, la musique était trop forte, la bouffe était froide, les boissons rares et les gens trop nombreux.
Музыка слишком громкая.
La musique est trop forte.
Но я тебя не слышу, потому что музыка слишком громкая.
Mais je t'entends pas à cause de la musique.
А что музыка громкая? Мы тут кое-что празднуем.
La musique était trop forte?
Эбби, почему музыка такая громкая?
Pourquoi la musique est si forte?
- А музыка здесь не чрезмерно громкая?
Est-ce que la musique est trop bruillante ici?
Мне кажется, что музыка здесь особенно громкая.
J'ai l'impression que la musique est particulèrement forte ici.
Почему музыка такая громкая?
Pourquoi est-ce que la musique est si forte?
Музыка слишком громкая?
On a la musique qui gueule trop?
Насколько громкая эта музыка?
La musique est forte?
И... ого, какая громкая тут музыка.
Et, wow, la musique est vraiment forte là-dedans.
Музыка слишком громкая?
Est-ce que la musique est trop forte?
Чего-то музыка ужасно громкая.
Son horrible musique est forte.
Музыка слишком громкая!
La musique! C'est trop fort!
Музыка слишком громкая!
La musique est trop forte!
Вся эта громкая музыка и кирпичная кладка.
Cette musique et ces pierres apparentes...
Может тебе мешала думать такая громкая музыка. Присаживайся.
Assieds-toi.
Все толкаются, проливают на тебя напитки, а музыка настолько громкая, что кровь из ушей льёт. Вау.
Les gens te marchent sur les pieds, renversent leur verre sur toi, la musique est si forte que tes oreilles saignent.
Она надеется встретить Чарльза [гремит гром ] [ громкая музыка]
Elle espère rencontrer Charles.
Прошу прощения, но я вас с трудом слышу, потому как музыка очень громкая.
Désolé, je peux à peine vous entendre avec la musique qui hurle.
Приятно, что я могу все это сказать, ведь музыка такая громкая, что меня никто не слышит.
C'est cool de pouvoir avouer tout ça, car la musique est tellement forte que personne ne m'entend.
Музыка слишком громкая.
La musique de nos jours est tellement bruyante!
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26