Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Двигаемся дальше

Двигаемся дальше перевод на французский

131 параллельный перевод
Майор прав. Двигаемся дальше.
Le major a raison, continuons.
Двигаемся дальше.
Demi-tour!
- Ну, ладно, двигаемся дальше...
- Allez, on enchaîne...
Двигаемся дальше.
Allons-y.
Двигаемся дальше.
La suite.
Предлагаешь голосование. Кто за то, чтобы бросить оружие? Бах, двигаемся дальше.
Venez à 3 millions à leur prochaine réunion... exigez un vote et tous ceux qui ne pensent qu'à agiter leurs flingues... vous les virez.
Двигаемся дальше. Это неважно.
Laissons tomber, ce n'est rien.
Двигаемся дальше
Replions-nous.
Двигаемся дальше.
Allez, avance.
Двигаемся дальше куда именно?
Super. Vérifiez l'entrée.
- Мы двигаемся дальше.
- Aller on y va.
- Двигаемся дальше.
- Avançons.
Блок В-4 - чисто! Двигаемся дальше! Мы засекли движение по южной лестнице.
Je commence à comprendre ces histoires de mobiles.
- Двигаемся дальше... - Нууу!
Passons à autre chose, avec...
Нужно чтобы он почувствовал, что мы всё бросили и двигаемся дальше. Да.
Il a besoin de sentir qu'on a laissé tomber.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
D'accord, d'accord, on avance!
Семья Скофилда / Бэрроуза оказала значительную поддержку Компании, но раз его собачка всё усложняет, мы двигаемся дальше.
La famille Scofield / Burrows aurait été un atout pour la Compagnie, mais comme son petit chien s'acharne à compliquer les choses, on passe à la phase suivante.
Мы двигаемся дальше.
On passe à autre chose.
Ладно. Двигаемся дальше.
On continue.
Двигаемся дальше.
Continuons.
Пациенты умирают у нас на глазах. Мы двигаемся дальше.
Des patients meurent sous notre garde.
- Но, мы двигаемся дальше.
C'est le moment où jamais pour un putsch.
Что ж, я думал, что мы двигаемся дальше.
Je pensais qu'on avançait ensemble.
Двигаемся дальше... Хочу вам представить Кейси Картрайт, бывшего президента ЗБЗ, которая прошла прекрасную интернатуру у члена конгресса 43 округа Мериленда - Полы Бейкер.
Ensuite, j'aimerais vous présenter Casey Cartwright, ex-présidente des ZBZ, qui a fait un stage formidable avec la députée du 43e district du Maryland, Paula Baker.
Но ты знаешь... Двигаемся дальше.
Mais passons...
моя жена только обустроилась, сына как раз приняли в школу, а теперь мы двигаемся дальше.
Ma femme vient de s'installer, mon fils d'être accepté à l'école et maintenant il faut tout arrêter.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
Nous faisons des erreurs, nous nous trompons. mais ensuite nous pardonnons et nous avançons.
Серьезно, это оскорбление. - Хорошо, двигаемся дальше.
C'est abusif.
Двигаемся дальше.
Très bien.
Двигаемся дальше.
Je continue.
Мы двигаемся дальше на следующей неделе.
On va commencer à l'intérieur la semaine prochaine.
Двигаемся дальше!
On y va!
Потому что мы двигаемся дальше.
Car on avance.
Я готов надрать твою задницу в юр-школе ой, я тоже так и есть, двигаемся дальше
Je suis prête à te botter le cul en fac de droit. Oh, apportez-le. Moi aussi.
- Всё нормально. Двигаемся дальше.
Passons à autre chose.
Не было. Так что двигаемся дальше.
En fin de compte... ça s'est pas fait, parlons d'autre chose.
У меня только один Двигаемся дальше.
Allons-y. Seigneur...
Двигаемся дальше, хорошо?
Tourne la page. Tu sais ce que j'en conclus?
Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть.
Il est préférable qu'on aile de l'avant et qu'on accepte les choses telles qu'elles sont.
Ладно, двигаемся дальше. И теперь мы едем в...
Bon tant pis, on va à...
Двигаемся дальше.
Tu peux y aller.
Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4.
Allons un peu plus loin dans le secteur 5, puis nous reviendrons vers les secteurs 3 et 4.
Двигаемся дальше.
Allez.
Блок А-4 - чисто! Двигаемся дальше!
et il part avec une fille qui a volé la drogue et l'argent de Hall.
Двигаемся дальше.
Ensuite.
Двигаемся дальше, друзья.
On y arrive.
Двигаемся дальше, ЗБЗ.
Passe à autre chose, ZBZ.
- Мы вредим нашей дружбе, потому-потому что не двигаемся дальше.
On détruit notre amitié en ne sortant pas ensemble.
двигаемся дальше к Солнцу, планеты становятся всё больше. Вот Сатурн, с его сверкающими кольцами изо льда.
En se rapprochant du Soleil, les planètes deviennent plus grosses.
Двигаемся дальше.
À la fin de l'année, leurs stats vont encore être identiques.
Двигаемся дальше, Согласен?
On passe à autre chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]