Ему понравится перевод на французский
445 параллельный перевод
- Красивый. Ему понравится.
Je suis sure qu'il va aimer.
Если ему понравится, возможно, мы решим все наши проблемы.
L'un de ses très bons amis. S'il l'aime, ce pourrait être la réponse à tous nos problèmes.
Он пришлёт его мне домой, если он ему понравится.
Il doit me l'envoyer, s'il aime.
Возможно, ему понравится кусочек сырого гамбургера, или может налить ему молока.
Peut-être un hamburger ou un peu de lait.
Думаю, Южная Америка ему понравится. Новая публика. Новое окружение, весёлое и бодрое.
Changement de public, de climat... le soleil, la gaieté.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
Tu verras, il aime discuter avec les gentlemen dans ton genre.
Попробуй с вице-президентом, ему понравится.
Adresse-toi plutôt à l'autre vice-président. Il aime ça.
Гарантирую, ему понравится то, что я предложу.
Je vous garantis qu'il acceptera mon offre.
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Peut-être que lui, il aime ton chou. Ton chou qui pue.
Придется нам спеть Агопу, будет лучше, если ему понравится наш голос.
Nous devons chanter pour Agop et il sera mieux si il aime nos voix.
Это ему понравится.
Ça, ça va lui plaire.
– Так как, думаешь, ему понравится?
- Vous pensez qu'il aimera?
Не сомневаюсь, что ему понравится.
J'en suis sûr.
Думаю, ему понравится куриный бульон.
Il aimerait du bouillon de poulet.
Милая, ему понравится. Я выбью почву у него из-под ног.
Il va prendre un pied à perdre ses chaussettes.
Это, конечно, ему понравится.
ça lui fera certainement plaisir.
Ему понравится?
Cela lui plaira?
- Думаешь ему понравится?
- Tu crois qu'il l'aimera?
Может, ему понравится тот, кто захочет помочь.
Il aimerait peut-être qu'on l'aide.
Ему понравится.
Il aimera ça.
Ему понравится. Я выступал с этим на прошлой неделе в "Concorde".
Je l'ai joué au Concorde la semaine dernière.
Посмотрим, как ему понравится это.
Voyons ce qu'il dit de ça!
- Как ты думаешь, ему понравится?
Tu penses qu'il va aimer?
Ему понравится.
Il adorerait.
Возможно, ему понравится?
- Pourquoi ça l'intéresserait pas?
Она любит детей и ему здесь очень понравится с ее маленькой дочкой.
Elle adore les enfants, et il serait bien avec sa fille.
Вот я и подумал : надо подарить то, что ему не понравится.
Alors, autant lui donner quelque chose qui ne lui plaise pas.
Я так надеюсь, что ему здесь понравится.
Pourvu qu'il reste!
Думаю, ему это не понравится.
Ça ne lui plairait pas.
Но ему не понравится, что ты живешь с его женщиной.
Mais il n'aimerait pas que vous vous la couliez douce.
Может, он тебе понравится если ты дашь ему шанс.
Peut-être que tu l'aimerais si tu lui donnais une chance.
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
S'il te plaît, dis-lui nos difficultés...
Спроси своего пивовара, как ему такое понравится.
Demande à ce bouilleur de saké, ce qu'il en pense!
Ему не понравится то, что я сделала.
Il n'aimerait pas ce que j'ai fait.
В этом нет моей вины. Но ему не понравится.
Ce n'était pas ma faute, mais ça ne lui plairait pas.
Пойдем со мной, девочка. Отпразднует приезд шампанским. Если это ему не понравится...
Venez, on va fêter votre retour au champagne.
Ему там не понравится.
- Ca ne lui plaira pas.
Капитан просто обязан сюда спуститься. - Ему здесь понравится.
- Il faut que le capitaine descende.
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
Il aimerait ça... et ainsi propager la fièvre encore plus vite.
Ему это не понравится.
Ça ne va pas lui plaire.
Спорю, ему не понравится валяться на земле мертвым.
Je pavie qu'il ne vaut vien au sol.
Я думаю ему понравится... когда ты нежно обращаешься с его вещами.
Je pense qu'il aimerait. Ça.
- Ему это не понравится.
- Ça va pas lui plaire!
Ему понравится.
Il va l'adorer.
- Нет, но он дал мне эти места. Уверен, ему не понравится, что вы пришли в кепке с эмблемой "Иволг".
Il m'a donné les places, et il n'apprécierait pas.
Например, когда я рисую комикс, я всегда думаю, что скажет об этом Чарльз... понравится ему или нет.
Quand je dessine, je pense toujours à l'assentiment de Charles. Aimerait-il ou pas?
Ему это понравится.
Bill va avoir une surprise!
Ему это не понравится.
Il ne va pas aimer.
- Ему это не понравится.
- Il n'aimera pas cela.
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Il en veut une qui aime son biscuit. C'est pas le genre!
Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Et ne vous approchez jamais de lui par devant, il aime pas du tout.
понравится 84
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему показалось 26
ему пришлось 18
ему позвонили 18
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему показалось 26
ему пришлось 18
ему позвонили 18