За это я выпью перевод на французский
101 параллельный перевод
За это я выпью.
Buvons à ça.
За это я выпью.
Je boirai à ça.
За это я выпью.
Trinquons.
Ну, за это я выпью.
- A votre conversion.
- За это я выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью три штрафных бокала вина.
Je boirai trois coupes en pénitence.
За это я выпью.
Je bois à ça.
Вот за это я выпью!
En effet.
- За это я выпью.
- Je trinque à ça.
Да, за это я выпью.
Trinquons à ça.
За это я выпью.
Santé.
За это я выпью.
Je lève mon verre à ça.
За это я выпью.
Je veux bien boire à ça.
За это я выпью.
Je boirais à ça.
- Надеюсь, она сломает себе шею. - Я за это выпью.
- Je lui souhaite de se briser le cou.
Согласен. И я за это выпью.
Je bois à cette haine.
Я выпью за это. Кто будет кофе?
On va fêter ca. Qui veut un café?
Я выпью за это.
Je bois à ça.
Я выпью за это.
Santé.
Я выпью за это.
Excellente idée.
Я выпью за это.
Alors buvons à la vie.
- Я выпью за это.
- Ouais.
И я за это выпью.
Et je lève mon verre à ça.
- Я пожалуй выпью за это.
- Je bois à ça
- За это я выпью.
- Il a bien fait ça.
Мало того, что я останусь таким, но я ещё и выпью за это.
Non seulement je vais rester, Gold Pony Boy, mais je vais boire à ça.
Я за это выпью.
Je trinque à ça.
- Я за это выпью. - Давай поднимем за это тост.
Trinquons à ça.
Я выпью за это.
Je lève mon verre à ça.
- Твой день еще придет, амиго. - Я за это выпью.
Ton heure viendra, amigo.
Я и за Хелен выпью, если она меня за это не побьет.
Avec celui d'Helen. Si elle ne m'en veut pas.
- Я выпью за это.
- Je vous le fais pas dire.
- Я за это выпью!
- Je boirai à ça.
За это я выпью!
Santé.
Я выпью за это!
Je bois à ça!
Я выпью за это.
Buvons à ça.
Я пока выпью кофе за свежей газетой "Правда". Если это займет время. Простите.
Je vais prendre un café et lire le Pravda * en attendant.
Я выпью за это.
Bien dit.
Я выпью за это.
Excellente idée!
- Я выпью за это.
Je boirai pour çà.
И я выпью за это.
Et je bois à ça.
Я выпью за это.
Je vais boire.
Я выпью за это.
Je boirai à ça!
Я выпью за это.
Je trinque à ça.
Я за это выпью.
Je bois à ça.
Хорошо, я за это выпью.
Trinquons alors.
Я за это выпью.
Si ce garçon avait écouté la raison, il serait encore en train de prêcher.
О, я выпью за это.
Je vais boire à ça.
Что ж, я выпью за это.
Bien, Je porte un toast pour ça.
Я выпью за это.
Je boirai à ça.
- Что ж, я выпью за это.
- Je bois à ça.
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого его убили 18
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
я выпью за это 57
я выпью 61
за эти годы 18
за эти 42
за этим 27
за этой дверью 23
за этой 19
я выпью за это 57
я выпью 61
за эти годы 18
за эти 42
за этим 27