За этой штуки перевод на французский
92 параллельный перевод
И какого чёрта ты так разволновался из-за этой штуки?
Pourquoi il vous intéresse tant?
Все эти люди погибли из-за этой штуки.
Cette pièce est remplie de morts à cause de ça.
Из-за этой штуки в 1977 году весь Нью-Йорк остался без света.
Voilà ce qui a provoqué la panne de 1977.
Да нет. Если я пойду к врачу, то только из-за этой штуки, которая торчит у меня из живота.
Si je dois voir un docteur, ce sera pour ce truc qui me sort du bide!
Да нет. Если я пойду к врачу, то только из-за этой штуки, которая торчит у меня из живота.
Okay ecoute, si je dois aller voir le docteur, ca sera plus pour cette chose qui sort de mon estomac.
Смотрите, во что мы превратились из-за этой штуки!
Regardez ce que cette chose nous fait.
Она была одной из нас, мы ей доверяли, а сейчас она мертва, из-за этой штуки.
Elle était l'une d'entre nous, on avait confiance en elle et maintenant elle est morte à cause de ça.
Наверняка ей плохо из-за этой штуки или я вообще не понимаю, что с ней не так.
Ça vient forcément de ce truc. Sinon, je n'ai aucune idée de ce qui cloche chez elle.
Даже если они исчезли из-за этой штуки, Кларк был бы против твоих экспериментов, Хлои.
Écoute, même si cette chose est responsable de leur disparition, je ne pense pas que Clark voudrait que tu l'abimes.
Просто... я забыла, что не могу больше так делать из-за этой штуки, что у меня внутри.
J'oublie que je ne peux plus le faire à cause de ce que j'ai là.
Но из-за этой штуки со спящей тигрицей У меня отвердел.
Je comprends bien, mais l'histoire de la tigresse qui sommeille en toi me fait bander.
Но из-за этой штуки, я чувствую, будто не знаю ничего.
Mais cette chose m'a fait sentir que je ne sais rien.
Сибил, знаешь, что это за мокрые штуки у тебя на лице? Это первые слёзы Сибил.
Sybil, vous savez ce que c'est, ces traces mouillées sur votre visage?
Что это за черные штуки
C'est quoi ce machin noir?
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
La capture vous reviendra à 4000 dollars, et pour le stockage de la bête on prend 1000 dollars.
ј это что за штуки?
C'est quoi?
Что они с нами делают? ! Что это за штуки на нас растут?
- Et ces trucs qui poussent sur nous?
А что это за две мохнатые штуки?
C'est quoi c'est deux gros trucs poilus qui sortent de la haie?
- Ну... " Что это за штуки?
Qu'est-ce que c'est, ce truc?
Цель это штуки не битва за деньги или власть... но уничтожение жизни.
Son but n'est pas l'argent ou le pouvoir, mais l'extermination.
Чендлер, а что это за очень странные металлические штуки А и Z?
C'est quoi ce truc bizarre en métal "AZ"?
- Эй, что это за твёрдые штуки? MM's.
- C'est quoi ces trucs?
Что это за штуки?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Это из-за той штуки, которую ты преследуешь. - Той штуки?
C'est au sujet de la créature.
- И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
- Tu es sûrement un peu énervé... à cause de ce "voyage à Bethléem."
Наверное из-за всей этой Ангелус-проткнул-меня-стрелой штуки.
Ça doit venir du fait qu'Angelus m'ait tiré dessus avec cette arbalète.
Нужно хватать... это коричневое за штуки... и не отпускать, что бы ни говорила мама.
Tu saisis cette surface brune à bras le corps... et tu l'agrippes, peu importe ce que dit ta maman.
Итак, что нам может сказать городской Департамент Полиции... по поводу того, что это за штуки?
Alors! Est ce que le département de police de Raccoon City, a des choses à dire sur ce que sont ces choses?
А что это были за штуки, которые напали на нас?
C'était quoi ces choses qui nous ont attaqués?
" то это за штуки?
Ces machins-là, c'est quoi au juste?
" то это за штуки?
C'est quoi ces machins-là?
Милый, у меня для тебя неутешительные новости, так почему бы тебе не взяться за другой конец этой штуки и помочь мне?
Bébé, j'ai des histoires qui vont te faire sangloter, alors attrape donc l'autre bout de ce truc et aide-moi?
А что это за штуки? Гуманные противопехотные мины?
Ce sont des mines humaines, c'est ça?
Я ее не слышу из-за этой штуки на лице.
Je vous entends mal avec ce...
Кое-что ещё случилось кроме этой "ПаудПафф" штуки, и будет наказание за то, что ты пропускаешь уроки.
La prochaine punition sera nettement moins drôle que le Powderpuff, pour ton séchage de cours.
Да? Ставлю, что из-за этой штуки в крови.
Je parie sur ce truc.
Что это за штуки?
- C'est quoi, ces trucs?
Что это за штуки?
Qu'est-ce que c'est, ces trucs?
Это что еще за штуки?
C'est quoi ça?
Что это за штуки?
- C'est quoi?
Что это за штуки такие? !
- Mais qu'est-ce que c'est?
Ч-что это за штуки?
Que sont ces choses?
Кто-нибудь знает, что это за штуки?
- Vous savez ce que c'est?
Во всяком случае, когда Ной сказал мне об этом парне, который латит ему 2 миллиона долларов за постройку этой штуки... 2 миллиона долларов.
Bref. Un jour, Noah m'a parlé de ce type qui le paierait 2 millions s'il fabriquait ce truc. Deux millions de dollars.
что это за штуки?
Qu'est-ce que c'est que ça?
что это за штуки? !
Mais général, que sont ces choses?
Что это за штуки?
SEAN : Qu'est-ce sont des choses?
- Что это были за штуки?
- Qu'est-ce que c'était?
Что это за штуки?
Qu'est-ce que c'était?
А что это за штуки у меня на груди?
C'est quoi sur ma poitrine?
Две штуки за всё это?
Seulement 2 000 $?