Забери перевод на французский
1,604 параллельный перевод
Забери весь воздух из его легких.
Fais-lui cracher ses poumons.
Забери меня или я разрисую твои джинсы.
Viens me chercher ou je gribouille sur ton jean.
Забери все это в офис.
Très bien, ramène-les tous au bureau.
Забери меня тоже! Забери меня тоже!
Prends-moi aussi!
И забери с собой свою тупую кепку.
Et prends ton chapeau débile avec toi.
Дорогая, сходи забери свою душу у Саньки.
Va te chercher un déca. Merci, maman.
Приезжай, забери меня.
Viens me chercher.
- Тебе больше не нужен дневник Фарадея? - Забери.
- T'as fini avec le journal de Faraday?
Забери меня.
Venez me chercher.
GREEK 2.11 "Забери меня домой Кипр Родос"
- = GREEK 211 = - VO : ¤ Aka ¤,
Забери эти слова назад, или они станут твоими последними. Мы уходим!
Retire ces mots ou ce seront tes derniers.
Морган, забери Рида из больницы и езжайте к нему домой.
Morgan, prend Reid et vous irez chez lui.
Идите! - Просто забери свои вещи.
- Va chercher tes affaires.
Забери перстень и сделай так, чтобы его не убили.
Prends l'anneau et empêche-le de se faire tuer.
Миллисент, забери ее!
Millicent, viens la chercher!
- Забери его
- Amenez-le.
Полагаю они вышвырнули тебя из Тайгертонс, ( похоже речь о Принстон Тайгертонс ) потому что ты был слишком высоким. Забери, Грейвс.
Retire ça, Graves.
Кристина. Забери его и поменяй на настоящего кардио бога.
Tu dois le reprendre et l'échanger pour un vrai Dieu de la cardio.
Забери этот грёбаный кусок торта и унеси нахрен.
Je ne veux plus voir cette putain de tarte.
Забери свечу.
Prends la bougie.
- Она уехала из клуба без меня, забери меня и пусти к себе переночевать.
- Elle m'a plantée dans une boîte, donc peux-tu venir me chercher et puis-je dormir chez toi ce soir?
Забери меня!
- Tu peux venir me chercher?
Забери документы, Салли
Classe-moi ça, Sally.
Там написано : "Если кто-то забирает твои штаны, забери их штаны".
Il dit : "Si quelqu'un prend votre pantalon, prenez le sien".
Забери её обратно и принеси в субботу.
Reprends-la. Amène-la samedi.
Забери его у неё.
- Reprends-la.
Трой забери радиостанцию и...
Troy, allume ta radio et...
А вот это... забери, пожалуйста, обратно.
Par contre... j'ai trouvé ça nul.
Прошу, просто деактивируй его и забери с собой.
Désactive-le et emmène-le.
Забери отсюда этого сопляка!
Viens et prends le marmot.
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
Fait demi-tour, ramène ton ( juron ) par ici,... et reviens aussi vite que possible!
- Забери у них вещи. - Есть.
Prends leurs biens!
Забери его!
Attrapes-le!
Отправься к нему домой и забери детишек.
Rapportez-moi ses enfants.
- Так попробуй забери.
- Viens Ie chercher.
- Ремень забери! Блин!
- Où est ta ceinture?
Забери.
Reprends-la.
Забери её!
Emmène-la!
Забери Янкеля. Ему надо помыть руки.
Emmène Yonkel se laver les mains.
Забери 50 косарей, остальное отдай Джеки.
Retire 50 000, donne le reste à Jackie.
Забери деньги в машину.
Prends le fric et apporte-le dans la voiture, tout de suite.
— А журнал забери.
- Et je n'ai pas besoin du magazine.
Забери это обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Забери его пистолет, забери пистолет!
Prends le flingue!
Я подарил тебе этот арбалет, нажми на курок и забери себе трон
Vas-y, tue-moi avec la flèche que je t'ai donnée. Sois un bon Roi quand tu rentreras à Wei.
Забери дядю Рассела.
Tu peux aller chercher oncle Russell?
Забери записи допроса.
Envoie les entretiens.
Забери эту боль!
Je t'en prie.
— Забери своё кольцо.
- Viens.
Толстый Иисус на байке, забери меня отсюда.
Sors-moi de là.
Забери меня.
Ramasse-moi.
забери ее 45
забери её 25
забери меня 93
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери меня домой 40
заберите меня отсюда 28
забери её 25
забери меня 93
заберите ее 22
заберите её 17
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери меня домой 40
заберите меня отсюда 28