Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Замечательный

Замечательный перевод на французский

2,138 параллельный перевод
Я имею в виду, он замечательный, и все такое, но ты были прав.
C'est un bon gars, mais tu avais raison.
Замечательный человек.
C'est un homme merveilleux.
Только прошлой ночью Ченс рассказывал, мне какой замечательный босс Ну, вообще-то, партнёр.
Chance me disait la nuit dernière quel merveilleux patron oh, bien, en fait c'est partenaire.
Какой вы замечательный партнёр.
Quel merveilleux partenaire tu as été.
Мне кажется, он замечательный.
Il est mignon, en effet.
Ты замечательный.
Tu es incroyable.
Майя - замечательный человек, Эм.
Maya est une personne incroyable.
Замечательный пекарь.
Super cuisinière.
Да, замечательный парень.
- Un type sympa.
Я думаю, что ты замечательный муж и отец.
Pour moi, tu es un mari et un père formidable.
Нет! Поверь, Виола, этот человек... Это особенный человек, замечательный человек.
Viola, c'est un homme spécial, sensible.
Посмотри на эти замечательный бороды.
Regardez ces brillantes barbes.
Он замечательный.
Oh, il est.. il est génial.
Поэтому ты такой замечательный капитан.
C'est ce qui fait de toi une exellente capitaine.
У нас преподавал теологию замечательный профессор.
J'avais un cour de théologie avec ce formidable et magnifique professeur.
Напомни мне почему я согласилась потратить такой замечательный пятничный вечер, помогая тебе выследить эту тварь?
Rappelle-moi pourquoi j'ai bien voulu gâcher un vendredi soir parfait pour t'aider?
Ты просто самый замечательный человек из тех, что я когда-либо встречала
Je suis désolée, j'ai jamais rencontré un type aussi génial que toi.
Да. Замечательный сюрприз, но довольно давнишний сюрприз. Да.
Une merveilleuse surprise, mais une grosse surprise.
Купер - замечательный.
Cooper est merveilleux.
Ты просто замечательный, великодушный человек.
Tu es une merveilleuse personne qui a dans son coeur de l'amour et du pardon.
Расскажите мне о том дне, о дне появления его на свет. Должно быть, замечательный был день.
Parlez-moi de la journée où il est venu. ça a dû être merveilleux.
Я не хочу испортить такой замечательный повод длинной речью.
Je ne veux pas gâcher pareille occasion avec un long discours.
Это будет замечательный день!
Un jour merveilleux!
Замечательный юноша.
Votre fils un un jeune homme formidable.
Ты встречаешься с Джонатаном в этот замечательный вечер?
Tu vois Jonathan en cette soirée spéciale?
Но тогда... Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер.
Cependant, pas besoin de spiritueux pour savoir que je vais passer une soirée mémorable.
Это был замечательный отварной лосось, Мистер и Миссис Чемберс.
C'était un merveilleux saumon poché, M. et Mme Chambers.
Послушайте, Дрю - замечательный ученик, и не имел никаких проблем раньше.
Drew est un bon élève, qui n'a eu aucun problème avant.
Это замечательный колледж. Габи работала у нас больше года, стараясь завоевать доверие Макса, и уволилась из-за Кросби.
Gaby a passé un an à gagner la confiance de Max et elle part à cause de Crosby.
Когда молодёжь заводит себе друзей, это легко, потому что ты молод и ты просто... ты замечательный
Quand on est jeune, c'est facile. On est jeune. On est fabuleux.
Если бы я мог позволить себе тот замечательный домик напротив, то я бы этот не покупал.
Si je pouvais me payer la maison d'en face, je l'aurais achetée.
Да, он замечательный.
Oui, il est génial.
Вы замечательный человек.
Merveilleux.
Ты сейчас проходишь через ад, зато потом у тебя будет красивый, замечательный ребенок.
Vous allez en baver, puis vous aurez un magnifique bébé.
Кажется, ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Vous êtes la plus merveilleuse personne que je connaisse.
Замечательный круговорот вышел.
Vous avez fait un habile travail de recyclage.
Я когда-нибудь говорила, какой у тебя замечательный голос?
Je t'ai déjà dit combien ta voix était merveilleuse?
Поэтому мы бы с удовольствием использовали ваш замечательный план на репетиции свадьбы.
C'est pourquoi nous devrions utiliser votre adorable système pour organiser le dîner de répétition.
Знаешь, есть ворота. Да, замечательный день, и я в порядке.
Il fait beau et je vais bien.
Твоя мама самый замечательный доброволец
Ta mère est la plus formidable des mères kangourous bénévoles.
Я имел в виду, замечательный...
Plutôt "fantastique".
Каждый из вас замечательный певец и интересно наблюдать, кто больше фокусируется на пении, а кто - на позиции.
- Vous savez? Vous chantez tous très bien et c'est intéressant de voir qui se concentre sur le chant et qui se concentre sur son allure.
Ты замечательный, и я не хочу одного для тебя - того, что мы тут называем перемудрить с песней.
Tu es magnifique, et je ne veux pas que tu fasses ce qu'on a dit, penser à la chanson.
Париж - замечательный город.
Paris est une ville si parfaite.
Нед - замечательный, чуткий человек и чертовски хороший сосед.
Ned est un homme merveilleux, attentionné, et un sacré bon voisin.
Это молодой журналист, замечательный...
Il y a un jeune journaliste doué...
Какой замечательный конец. К моему ожиданию
Quel délicieux apogée à ma prévision.
Уверен, что танцор, причём замечательный.
- Je n'en doute pas.
Он замечательный.
Il est génial.
Это замечательный колледж.
- C'est une fac géniale.
А, вовсе он не замечательный.
Pas tout à fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]